±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • µÎ·Á¿òÀ» ³Ñ¾î¼± º¹À½ÀÇ Áõ¾ð
  •  2021³â 04¿ù 08ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  »çµµÇàÀü 21:37~22:11   Acts 21:37~22:11
37 ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ¿µ³»·Î µé¾î°¡·Á ÇÒ ±× ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÃµºÎÀå¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä À̸£µÇ ³×°¡ Çï¶ó ¸»À» ¾Æ´À³Ä 37 As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, 'May I say something to you?' 'Do you speak Greek?' he replied.
38 ±×·¯¸é ³×°¡ ÀÌÀü¿¡ ¼Ò¿ä¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ÀÚ°´ »çõ ¸íÀ» °Å´À¸®°í ±¤¾ß·Î °¡´ø ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ¾Æ´Ï³Ä 38 "Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the desert some time ago?"
39 ¹Ù¿ïÀÌ À̸£µÇ ³ª´Â À¯´ëÀÎÀ̶ó ¼ÒÀ¾ÀÌ ¾Æ´Ñ ±æ¸®±â¾Æ ´Ù¼Ò ½ÃÀÇ ½Ã¹ÎÀÌ´Ï Ã»ÄÁ´ë ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ Çã¶ôÇ϶ó ÇÏ´Ï 39 Paul answered, 'I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people.'
40 õºÎÀåÀÌ Çã¶ôÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ Ãþ´ë À§¿¡ ¼­¼­ ¹é¼º¿¡°Ô ¼ÕÁþÇÏ¿© ¸Å¿ì Á¶¿ëÈ÷ ÇÑ ÈÄ¿¡ È÷ºê¸® ¸»·Î ¸»Çϴ϶ó 40 Having received the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic:
1 ºÎÇüµé¾Æ ³»°¡ Áö±Ý ¿©·¯ºÐ ¾Õ¿¡¼­ º¯¸íÇÏ´Â ¸»À» µéÀ¸¶ó 1 'Brothers and fathers, listen now to my defense.'
2 ±×µéÀÌ ±×°¡ È÷ºê¸® ¸»·Î ¸»ÇÔÀ» µè°í ´õ¿í Á¶¿ëÇÑÁö¶ó À̾î À̸£µÇ 2 When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said:
3 ³ª´Â À¯´ëÀÎÀ¸·Î ±æ¸®±â¾Æ ´Ù¼Ò¿¡¼­ ³µ°í ÀÌ ¼º¿¡¼­ ÀÚ¶ó °¡¸»¸®¿¤ÀÇ ¹®ÇÏ¿¡¼­ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ À²¹ýÀÇ ¾öÇÑ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Ò°í ¿À´Ã ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷ó·³ Çϳª´Ô²² ´ëÇÏ¿© ¿­½ÉÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó 3 'I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today.
4 ³»°¡ ÀÌ µµ¸¦ ¹ÚÇØÇÏ¿© »ç¶÷À» Á×À̱â±îÁö ÇÏ°í ³²³à¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ¿Á¿¡ ³Ñ°å³ë´Ï 4 I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,
5 ÀÌ¿¡ ´ëÁ¦»çÀå°ú ¸ðµç Àå·ÎµéÀÌ ³» ÁõÀÎÀ̶ó ¶Ç ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô¼­ ´Ù¸Þ¼½ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô °¡´Â °ø¹®À» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í °Å±â ÀÖ´Â Àڵ鵵 °á¹ÚÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø¾î´Ù°¡ Çü¹ú ¹Þ°Ô ÇÏ·Á°í °¡´õ´Ï 5 as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.
6 °¡´Â Áß ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¡±îÀÌ °¬À» ¶§¿¡ ¿ÀÁ¤Âë µÇ¾î Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷κÎÅÍ Å« ºûÀÌ ³ª¸¦ µÑ·¯ ºñÄ¡¸Å 6 'About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
7 ³»°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® µéÀ¸´Ï ¼Ò¸® ÀÖ¾î À̸£µÇ »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¿Ö ³ª¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´À³Ä ÇϽðŴà 7 I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'
8 ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ´Ô ´©±¸½Ã´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï À̸£½ÃµÇ ³ª´Â ³×°¡ ¹ÚÇØÇÏ´Â ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¶ó ÇϽôõ¶ó 8 " 'Who are you, Lord?' I asked. " 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.
9 ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ºûÀº º¸¸é¼­µµ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽô ÀÌÀÇ ¼Ò¸®´Â µèÁö ¸øÇÏ´õ¶ó 9 My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.
10 ³»°¡ À̸£µÇ ÁÖ´Ô ¹«¾ùÀ» Çϸ®À̱î ÁÖ²²¼­ À̸£½ÃµÇ ÀϾ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µé¾î°¡¶ó ³×°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ¸ðµç °ÍÀ» °Å±â¼­ ´©°¡ À̸£¸®¶ó ÇϽðŴà 10 " 'What shall I do, Lord?' I asked. " 'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.'
11 ³ª´Â ±× ºûÀÇ ±¤Ã¤·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º¼ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ²ø·Á ´Ù¸Þ¼½¿¡ µé¾î°¬³ë¶ó 11 My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.

1. ¹Ù¿ïÀº »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀ» ¾î¶»°Ô ¼Ò°³Çմϱî?(22:3~4)

2. ¹Ù¿ïÀº ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¡´Â ±æ¿¡¼­ ´©±¸¸¦ ¸¸³µ´Ù°í °£ÁõÇմϱî?(22:6~8)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ±èÀº¼® ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 293Àå(Åë414Àå) / ÁÖÀÇ »ç¶û ºñÃí ¶§¿¡