±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ±â·ÏµÈ ¸»¾¸Àº ¾î¶»°Ô ±¸ÇöµÇ´Â°¡
  •  2021³â 11¿ù 26ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51:54~64   Jeremiah 51:54~64
54 ¹Ùº§·ÐÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®µµ´Ù °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ Å« ÆĸêÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸®µµ´Ù 54 'The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
55 ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ùº§·ÐÀ» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ»ç ±× Å« ¼Ò¸®¸¦ ²÷À¸½ÉÀ̷δ٠¿ø¼ö´Â ¸¹Àº ¹° °°ÀÌ ±× Æĵµ°¡ »ç³ª¿ì¸ç ±× ¹°°áÀº ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ³»´Âµµ´Ù 55 The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.
56 °ð ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚ°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ À̸£·¶À½À̶ó ±× ¿ë»çµéÀÌ »ç·ÎÀâÈ÷°í ±×µéÀÇ È°ÀÌ ²ªÀ̵µ´Ù ¿©È£¿Í´Â º¸º¹ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã´Ï ¹Ýµå½Ã º¸ÀÀÇϽø®·Î´Ù 56 A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the LORD is a God of retribution; he will repay in full.
57 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¶ó ÀÏÄ´ ¿ÕÀÌ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ±× °í°üµé°ú ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé°ú µµ¹éµé°ú żöµé°ú ¿ë»çµéÀ» ÃëÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ¿µ¿øÈ÷ Àáµé¾î ±ú¾î³ªÁö ¸øÇϸ®¶ó 57 I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake,' declares the King, whose name is the LORD Almighty.
58 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ¹Ùº§·ÐÀÇ ¼ºº®Àº ÈÑÆÄµÇ°Ú°í ±× ³ôÀº ¹®µéÀº ºÒ¿¡ Å» °ÍÀÌ¸ç ¹é¼ºµéÀÇ ¼ö°í´Â ÇêµÉ °ÍÀÌ¿ä ¹ÎÁ·µéÀÇ ¼ö°í´Â ºÒÅ» °ÍÀÎÁï ±×µéÀÌ ¼èÀÜÇϸ®¶ó 58 This is what the LORD Almighty says: "Babylon's thick wall will be leveled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations' labor is only fuel for the flames."
59 À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß ¿Õ Á¦»ç³â¿¡ ¸¶¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß°¡ ±× ¿Õ°ú ÇÔ²² ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¥ ¶§¿¡ ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸À» ¸í·ÉÇÏ´Ï ½º¶ó¾ß´Â º´Âü°¨ÀÌ´õ¶ó 59 This is the message Jeremiah gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.
60 ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ÚÄ¥ ¸ðµç Àç³­ °ð ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇÑ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÇÑ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÏ°í 60 Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon-all that had been recorded concerning Babylon.
61 ½º¶ó¾ß¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³Ê´Â ¹Ùº§·Ð¿¡ À̸£°Åµç »ï°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» Àаí 61 He said to Seraiah, 'When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.
62 ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ÀÌ °÷¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ÀÌ ¶¥À» ¸êÇÏ¿© »ç¶÷À̳ª Áü½ÂÀÌ °Å±â¿¡ »ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ ÆóÇã°¡ µÇ¸®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù Ç϶ó Çϴ϶ó 62 Then say, 'O LORD, you have said you will destroy this place, so that neither man nor animal will live in it; it will be desolate forever.'
63 ³Ê´Â ÀÌ Ã¥ Àб⸦ ´ÙÇÑ ÈÄ¿¡ Ã¥¿¡ µ¹À» ¸Å¾î À¯ºê¶óµ¥ °­ ¼Ó¿¡ ´øÁö¸ç 63 When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
64 ¸»Çϱ⸦ ¹Ùº§·ÐÀÌ ³ªÀÇ Àç³­ ¶§¹®¿¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸ô¶ôÇÏ¿© ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ ÇÇÆóÇϸ®¶ó Ç϶ó ÇÏ´Ï¶ó ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¸»ÀÌ ÀÌ¿¡ ³¡³ª´Ï¶ó 64 Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.' " The words of Jeremiah end here.

1. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÆиÁÇÏ´Â ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ëÇØ ¾î¶»°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϱî?(57~58Àý)

2. ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¹Ùº§·Ð¿¡ °üÇÑ ¸»¾¸À» ÇÑ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÑ ÈÄ, ½º¶ó¾ß¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ±ÇÇմϱî? (61~64Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - °­°Ç¿ì ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 325Àå(Åë359Àå) / ¿¹¼ö°¡ ÇÔ²² °è½Ã´Ï