º»¹®¸»¾¸ |
Çа³ 2:1~9 | Haggai 2:1~9 | ||
1 | ÀÏ°ö° ´Þ °ð ±× ´Þ À̽ÊÀÏÀÏ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¼±ÁöÀÚ Çа³¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ | 1 | On the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai: |
2 | ³Ê´Â ½º¾Ëµð¿¤ÀÇ ¾Æµé À¯´Ù Ãѵ¶ ½º·ì¹Ùº§°ú ¿©È£»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ´ëÁ¦»çÀå ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ³²Àº ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó | 2 | 'Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them, |
3 | ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ Áß¿¡¼ ÀÌ ¼ºÀüÀÇ ÀÌÀü ¿µ±¤À» º» ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ÀÌÁ¦ ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾î¶»°Ô º¸ÀÌ´À³Ä ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ ´«¿¡ º¸À߰;øÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä | 3 | 'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing? |
4 | ±×·¯³ª ¿©È£¿Í°¡ À̸£³ë¶ó ½º·ì¹Ùº§¾Æ ½º½º·Î ±»¼¼°Ô ÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ´ëÁ¦»çÀå ¿©È£¼ö¾Æ¾ß ½º½º·Î ±»¼¼°Ô ÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ÀÌ ¶¥ ¸ðµç ¹é¼º¾Æ ½º½º·Î ±»¼¼°Ô ÇÏ¿© ÀÏÇÒÁö¾î´Ù ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Çϳë¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó | 4 | But now be strong, O Zerubbabel,' declares the LORD. 'Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work. For I am with you,' declares the LORD Almighty. |
5 | ³ÊÈñ°¡ ¾Ö±Á¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¾ð¾àÇÑ ¸»°ú ³ªÀÇ ¿µÀÌ °è¼ÓÇÏ¿© ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ³ª´Ï ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù | 5 | 'This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.' |
6 | ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³»°¡ Çϴðú ¶¥°ú ¹Ù´Ù¿Í À°Áö¸¦ Áøµ¿½Ãų °ÍÀÌ¿ä | 6 | "This is what the LORD Almighty says: 'In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. |
7 | ¶ÇÇÑ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ Áøµ¿½Ãų °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç ³ª¶óÀÇ º¸¹è°¡ À̸£¸®´Ï ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀü¿¡ ¿µ±¤ÀÌ Ã游ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó | 7 | I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty. |
8 | Àºµµ ³» °ÍÀÌ¿ä ±Ýµµ ³» °ÍÀÌ´Ï¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó | 8 | 'The silver is mine and the gold is mine,' declares the LORD Almighty. |
9 | ÀÌ ¼ºÀüÀÇ ³ªÁß ¿µ±¤ÀÌ ÀÌÀü ¿µ±¤º¸´Ù Å©¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡ Æò°À» ÁÖ¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó | 9 | 'The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty. 'And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty." |
1. ¼ºÀü Àç°Ç¿¡ ´ëÇØ ¹é¼ºÀÌ °¡Á³´ø ¸¶À½Àº ¹«¾ùÀԴϱî?(3Àý)
2. Çϳª´Ô²²¼ ¹é¼º¿¡°Ô ÁֽŠ¸»¾¸Àº ¹«¾ùÀԴϱî?(4~5, 9Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- È«Áø±â ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- Åë408 / ³» ÁÖ Çϳª´Ô ³Ð°í Å« ÀºÇý´Â