±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ¸»¾¸ ¾Õ¿¡ ¿¬¾àÇÔÀÌ µå·¯³¯ ¶§
  •  2018³â 05¿ù 21ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ´©°¡º¹À½ 11:45~54   Luke 11:45~54
45 ÇÑ À²¹ý±³»ç°¡ ¿¹¼ö²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¼±»ý´Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï ¿ì¸®±îÁö ¸ð¿åÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù 45 One of the experts in the law answered him, 'Teacher, when you say these things, you insult us also.'
46 À̸£½ÃµÇ È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ¶Ç ³ÊÈñ À²¹ý±³»ç¿© Áö±â ¾î·Á¿î ÁüÀ» »ç¶÷¿¡°Ô Áö¿ì°í ³ÊÈñ´Â ÇÑ ¼Õ°¡¶ôµµ ÀÌ Áü¿¡ ´ëÁö ¾Ê´Âµµ´Ù 46 Jesus replied, 'And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
47 È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ´Â ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¹«´ýÀ» ¸¸µå´Âµµ´Ù ±×µéÀ» Á×ÀÎ ÀÚµµ ³ÊÈñ Á¶»óµéÀ̷δ٠47 'Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.
48 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µéÀº Á×ÀÌ°í ³ÊÈñ´Â ¹«´ýÀ» ¸¸µå´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Á¶»óÀÇ ÇàÇÑ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀÌ µÇ¾î ¿Ç°Ô ¿©±â´Âµµ´Ù 48 So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.
49 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý°¡ ÀÏ·¶À¸µÇ ³»°¡ ¼±ÁöÀÚ¿Í »çµµµéÀ» ±×µé¿¡°Ô º¸³»¸®´Ï ±× Áß¿¡¼­ ´õ·¯´Â Á×ÀÌ¸ç ¶Ç ¹ÚÇØÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó 49 Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'
50 â¼¼ ÀÌÈÄ·Î È기 ¸ðµç ¼±ÁöÀÚÀÇ ÇǸ¦ ÀÌ ¼¼´ë°¡ ´ã´çÇ쵂 50 Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
51 °ð ¾Æº§ÀÇ ÇǷκÎÅÍ Á¦´Ü°ú ¼ºÀü »çÀÌ¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ »ç°¡·ªÀÇ ÇDZîÁö Çϸ®¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï °ú¿¬ ÀÌ ¼¼´ë°¡ ´ã´çÇϸ®¶ó 51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
52 È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ À²¹ý±³»ç¿© ³ÊÈñ°¡ Áö½ÄÀÇ ¿­¼è¸¦ °¡Á®°¡¼­ ³ÊÈñµµ µé¾î°¡Áö ¾Ê°í ¶Ç µé¾î°¡°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚµµ ¸·¾Ò´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó 52 'Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.'
53 °Å±â¼­ ³ª¿À½Ç ¶§¿¡ ¼­±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ °Å¼¼°Ô ´Þ·Áµé¾î ¿©·¯ °¡Áö ÀÏÀ» µûÁ® ¹¯°í 53 When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
54 ±× ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»À» Ã¥Àâ°íÀÚ ÇÏ¿© ³ë¸®°í ÀÖ´õ¶ó 54 waiting to catch him in something he might say.

1.¿¹¼ö´Ô²²¼­ À²¹ý±³»ç¿¡°Ô ÁöÀûÇϽŠ³»¿ëÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(46~47, 52Àý)

2.À²¹ý±³»çµéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¾î¶»°Ô ¹ÝÀÀÇß½À´Ï±î?(53~54Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - °­Á¤¹Î ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - Åë362 / Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦