±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • õ±¹À» ¼Ò¸ÁÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ·Á¸é
  •  2018³â 06¿ù 12ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ´©°¡º¹À½ 16:19~31   Luke 16:19~31
19 ÇÑ ºÎÀÚ°¡ ÀÖ¾î ÀÚ»ö ¿Ê°ú °í¿î º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ³¯¸¶´Ù ȣȭ·Ó°Ô Áñ±â´õ¶ó 19 'There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
20 ±×·±µ¥ ³ª»ç·Î¶ó À̸§ÇÏ´Â ÇÑ °ÅÁö°¡ Çåµ¥ Åõ¼ºÀÌ·Î ±×ÀÇ ´ë¹® ¾Õ¿¡ ¹ö·ÁÁø ä 20 At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
21 ±× ºÎÀÚÀÇ »ó¿¡¼­ ¶³¾îÁö´Â °ÍÀ¸·Î ¹èºÒ¸®·Á ÇϸŠ½ÉÁö¾î °³µéÀÌ ¿Í¼­ ±× Çåµ¥¸¦ ÇÓ´õ¶ó 21 and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
22 ÀÌ¿¡ ±× °ÅÁö°¡ Á×¾î õ»çµé¿¡°Ô ¹Þµé·Á ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ç°¿¡ µé¾î°¡°í ºÎÀÚµµ Á×¾î Àå»çµÇ¸Å 22 "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried.
23 ±×°¡ À½ºÎ¿¡¼­ °íÅëÁß¿¡ ´«À» µé¾î ¸Ö¸® ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ Ç°¿¡ ÀÖ´Â ³ª»ç·Î¸¦ º¸°í 23 In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
24 ºÒ·¯ À̸£µÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿© ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â»ç ³ª»ç·Î¸¦ º¸³»¾î ±× ¼Õ°¡¶ô ³¡¿¡ ¹°À» Âï¾î ³» Çô¸¦ ¼­´ÃÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ³»°¡ ÀÌ ºÒ²É °¡¿îµ¥¼­ ±«·Î¿öÇϳªÀÌ´Ù 24 So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'
25 ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À̸£µÇ ¾ê ³Ê´Â »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¹Þ¾Ò°í ³ª»ç·Î´Â °í³­À» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌÁ¦ ±×´Â ¿©±â¼­ À§·Î¸¦ ¹Þ°í ³Ê´Â ±«·Î¿òÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó 25 "But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
26 ±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ¿Í ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ Å« ±¸··ÅÖÀÌ°¡ ³õ¿© ÀÖ¾î ¿©±â¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô °Ç³Ê°¡°íÀÚ Ç쵂 °¥ ¼ö ¾ø°í °Å±â¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô °Ç³Ê¿Ã ¼öµµ ¾ø°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó 26 And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
27 À̸£µÇ ±×·¯¸é ¾Æ¹öÁö¿© ±¸Çϳë´Ï ³ª»ç·Î¸¦ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡ º¸³»¼Ò¼­ 27 "He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,
28 ³» ÇüÁ¦ ´Ù¼¸ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µé·Î ÀÌ °íÅë ¹Þ´Â °÷¿¡ ¿ÀÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­ 28 for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
29 ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À̸£µÇ ±×µé¿¡°Ô ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô µéÀ»Áö´Ï¶ó 29 "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'
30 À̸£µÇ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´ÏÀÌ´Ù ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿© ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô¼­ ±×µé¿¡°Ô °¡´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ȸ°³Çϸ®ÀÌ´Ù 30 " 'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
31 À̸£µÇ ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ºñ·Ï Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ±ÇÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇϽô϶ó 31 "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "

1.¼¼»ó¿¡¼­ ºÎÀÚ¿Í ³ª»ç·ÎÀÇ »îÀº °¢°¢ ¾î¶»°Ô ¹¦»çµË´Ï±î?(19~21Àý)

2.Á×À½ ÀÌÈÄ ³ª»ç·Î¿Í ºÎÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀº °¢°¢ ¾î¶»°Ô ´Þ¶óÁ³½À´Ï±î?(22~25Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - À̱â¿ø ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - Åë361 / ÁÖÀÇ ÁÖ½Ç È­Æò