º»¹®¸»¾¸ |
´©°¡º¹À½ 16:19~31 | Luke 16:19~31 | ||
19 | ÇÑ ºÎÀÚ°¡ ÀÖ¾î ÀÚ»ö ¿Ê°ú °í¿î º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ³¯¸¶´Ù È£È·Ó°Ô Áñ±â´õ¶ó | 19 | 'There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day. |
20 | ±×·±µ¥ ³ª»ç·Î¶ó À̸§ÇÏ´Â ÇÑ °ÅÁö°¡ Çåµ¥ Åõ¼ºÀÌ·Î ±×ÀÇ ´ë¹® ¾Õ¿¡ ¹ö·ÁÁø ä | 20 | At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores |
21 | ±× ºÎÀÚÀÇ »ó¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â °ÍÀ¸·Î ¹èºÒ¸®·Á ÇϸŠ½ÉÁö¾î °³µéÀÌ ¿Í¼ ±× Çåµ¥¸¦ ÇÓ´õ¶ó | 21 | and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores. |
22 | ÀÌ¿¡ ±× °ÅÁö°¡ Á×¾î õ»çµé¿¡°Ô ¹Þµé·Á ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ç°¿¡ µé¾î°¡°í ºÎÀÚµµ Á×¾î Àå»çµÇ¸Å | 22 | "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried. |
23 | ±×°¡ À½ºÎ¿¡¼ °íÅëÁß¿¡ ´«À» µé¾î ¸Ö¸® ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ Ç°¿¡ ÀÖ´Â ³ª»ç·Î¸¦ º¸°í | 23 | In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side. |
24 | ºÒ·¯ À̸£µÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿© ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â»ç ³ª»ç·Î¸¦ º¸³»¾î ±× ¼Õ°¡¶ô ³¡¿¡ ¹°À» Âï¾î ³» Çô¸¦ ¼´ÃÇÏ°Ô ÇϼҼ ³»°¡ ÀÌ ºÒ²É °¡¿îµ¥¼ ±«·Î¿öÇϳªÀÌ´Ù | 24 | So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.' |
25 | ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À̸£µÇ ¾ê ³Ê´Â »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¹Þ¾Ò°í ³ª»ç·Î´Â °í³À» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌÁ¦ ±×´Â ¿©±â¼ À§·Î¸¦ ¹Þ°í ³Ê´Â ±«·Î¿òÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó | 25 | "But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony. |
26 | ±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ¿Í ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ Å« ±¸··ÅÖÀÌ°¡ ³õ¿© ÀÖ¾î ¿©±â¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô °Ç³Ê°¡°íÀÚ Ç쵂 °¥ ¼ö ¾ø°í °Å±â¼ ¿ì¸®¿¡°Ô °Ç³Ê¿Ã ¼öµµ ¾ø°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó | 26 | And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.' |
27 | À̸£µÇ ±×·¯¸é ¾Æ¹öÁö¿© ±¸Çϳë´Ï ³ª»ç·Î¸¦ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡ º¸³»¼Ò¼ | 27 | "He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house, |
28 | ³» ÇüÁ¦ ´Ù¼¸ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µé·Î ÀÌ °íÅë ¹Þ´Â °÷¿¡ ¿ÀÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ | 28 | for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.' |
29 | ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À̸£µÇ ±×µé¿¡°Ô ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô µéÀ»Áö´Ï¶ó | 29 | "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.' |
30 | À̸£µÇ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´ÏÀÌ´Ù ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿© ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô¼ ±×µé¿¡°Ô °¡´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ȸ°³Çϸ®ÀÌ´Ù | 30 | " 'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.' |
31 | À̸£µÇ ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ºñ·Ï Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³ª´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ±ÇÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇϽô϶ó | 31 | "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' " |
1.¼¼»ó¿¡¼ ºÎÀÚ¿Í ³ª»ç·ÎÀÇ »îÀº °¢°¢ ¾î¶»°Ô ¹¦»çµË´Ï±î?(19~21Àý)
2.Á×À½ ÀÌÈÄ ³ª»ç·Î¿Í ºÎÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀº °¢°¢ ¾î¶»°Ô ´Þ¶óÁ³½À´Ï±î?(22~25Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- À̱â¿ø ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- Åë361 / ÁÖÀÇ ÁÖ½Ç ÈÆò