º»¹®¸»¾¸ |
¿äÇѺ¹À½ 11:32~44 | John 11:32~44 | ||
32 | ¸¶¸®¾Æ°¡ ¿¹¼ö °è½Å °÷¿¡ °¡¼ ºÆ¿É°í ±× ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¾î À̸£µÇ ÁÖ²²¼ ¿©±â °è¼Ì´õ¶ó¸é ³» ¿À¶ó¹ö´Ï°¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó | 32 | When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.' |
33 | ¿¹¼ö²²¼ ±×°¡ ¿ì´Â °Í°ú ¶Ç ÇÔ²² ¿Â À¯´ëÀεéÀÌ ¿ì´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ½É·É¿¡ ºñÅëÈ÷ ¿©±â½Ã°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç | 33 | When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled. |
34 | À̸£½ÃµÇ ±×¸¦ ¾îµð µÎ¾ú´À³Ä À̸£µÇ ÁÖ¿© ¿Í¼ º¸¿É¼Ò¼ ÇÏ´Ï | 34 | 'Where have you laid him?' he asked. 'Come and see, Lord,' they replied. |
35 | ¿¹¼ö²²¼ ´«¹°À» È긮½Ã´õ¶ó | 35 | Jesus wept. |
36 | ÀÌ¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¸»Ç쵂 º¸¶ó ±×¸¦ ¾ó¸¶³ª »ç¶ûÇϼ̴°¡ Çϸç | 36 | Then the Jews said, 'See how he loved him!' |
37 | ±× Áß ¾î¶² ÀÌ´Â ¸»Ç쵂 ¸ÍÀÎÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÑ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±× »ç¶÷Àº Á×Áö ¾Ê°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´õ³Ä ÇÏ´õ¶ó | 37 | But some of them said, 'Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?' |
38 | ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¼ÓÀ¸·Î ºñÅëÈ÷ ¿©±â½Ã¸ç ¹«´ý¿¡ °¡½Ã´Ï ¹«´ýÀÌ ±¼ÀÌ¶ó µ¹·Î ¸·¾Ò°Å´Ã | 38 | Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance. |
39 | ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ µ¹À» ¿Å°Ü ³õÀ¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±× Á×Àº ÀÚÀÇ ´©ÀÌ ¸¶¸£´Ù°¡ À̸£µÇ ÁÖ¿© Á×Àº Áö°¡ ³ªÈêÀÌ µÇ¾úÀ¸¸Å ¹ú½á ³¿»õ°¡ ³ª³ªÀÌ´Ù | 39 | 'Take away the stone,' he said. 'But, Lord,' said Martha, the sister of the dead man, 'by this time there is a bad odor, for he has been there four days.' |
40 | ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³» ¸»ÀÌ ³×°¡ ¹ÏÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» º¸¸®¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÇÏ½Ã´Ï | 40 | Then Jesus said, 'Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?' |
41 | µ¹À» ¿Å°Ü ³õÀ¸´Ï ¿¹¼ö²²¼ ´«À» µé¾î ¿ì·¯·¯ º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹öÁö¿© ³» ¸»À» µéÀ¸½Å °ÍÀ» °¨»çÇϳªÀÌ´Ù | 41 | So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, 'Father, I thank you that you have heard me. |
42 | Ç×»ó ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã´Â ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Ë¾Ò³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ÀÌ ¸»¾¸ ÇÏ¿É´Â °ÍÀº µÑ·¯¼± ¹«¸®¸¦ À§ÇÔÀÌ´Ï °ð ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀ» ±×µé·Î ¹Ï°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù | 42 | I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.' |
43 | ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽðí Å« ¼Ò¸®·Î ³ª»ç·Î¾ß ³ª¿À¶ó ºÎ¸£½Ã´Ï | 43 | When he had said this, Jesus called in a loud voice, 'Lazarus, come out!' |
44 | Á×Àº ÀÚ°¡ ¼öÁ·À» º£·Î µ¿ÀΠä·Î ³ª¿À´Âµ¥ ±× ¾ó±¼Àº ¼ö°Ç¿¡ ½Î¿´´õ¶ó ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ Ç®¾î ³õ¾Æ ´Ù´Ï°Ô Ç϶ó ÇϽô϶ó | 44 | The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, 'Take off the grave clothes and let him go.' |
1. ´«¹°À» È긮½Ã´Â ¿¹¼ö´ÔÀ» º» À¯´ëÀεéÀº ¾î¶»°Ô ¹ÝÀÀÇմϱî?(36~37Àý)
2. ¿¹¼ö´Ô²²¼ ¹«´ýÀÇ µ¹À» ¿Å±â°Ô ÇϽŠÈÄ ÇàÇϽŠÀÏÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(41~42Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- È«Áø±â ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- 279Àå(Åë337Àå) / ÀξÖÇϽŠ±¸¼¼ÁÖ¿©