±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • °ÅÀú ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï °ÅÀú ÁÖ¶ó
  •  2020³â 07¿ù 30ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ½Å¸í±â 15:1~11   Deuteronomy 15:1~11
1 ¸Å Ä¥ ³â ³¡¿¡´Â ¸éÁ¦Ç϶ó 1 At the end of every seven years you must cancel debts.
2 ¸éÁ¦ÀÇ ±Ô·Ê´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ±×ÀÇ ÀÌ¿ô¿¡°Ô ²Ù¾îÁØ ¸ðµç äÁÖ´Â ±×°ÍÀ» ¸éÁ¦ÇÏ°í ±×ÀÇ ÀÌ¿ô¿¡°Ô³ª ±× ÇüÁ¦¿¡°Ô µ¶ÃËÇÏÁö ¸»Áö´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¸éÁ¦¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´À½À̶ó 2 This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
3 À̹æÀο¡°Ô´Â ³×°¡ µ¶ÃËÇÏ·Á´Ï¿Í ³× ÇüÁ¦¿¡°Ô ²Ù¾îÁØ °ÍÀº ³× ¼Õ¿¡¼­ ¸éÁ¦Ç϶ó 3 You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you.
4-5 ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¸¸ µè°í ³»°¡ ¿À´Ã ³×°Ô ³»¸®´Â ±× ¸í·ÉÀ» ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇÏ¸é ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁֽŠ¶¥¿¡¼­ ³×°¡ ¹Ýµå½Ã º¹À» ¹ÞÀ¸¸®´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ °¡³­ÇÑ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó
4 However, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,
5 if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
6 ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô Çã¶ôÇϽŠ´ë·Î ³×°Ô º¹À» Áֽø®´Ï ³×°¡ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ²Ù¾î ÁÙÁö¶óµµ ³Ê´Â ²ÙÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³×°¡ ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ ÅëÄ¡ÇÒÁö¶óµµ ³Ê´Â ÅëÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó 6 For the LORD your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.
7 ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ÁֽŠ¶¥ ¾î´À ¼ºÀ¾¿¡¼­µçÁö °¡³­ÇÑ ÇüÁ¦°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² °ÅÁÖÇÏ°Åµç ±× °¡³­ÇÑ ÇüÁ¦¿¡°Ô ³× ¸¶À½À» ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç ³× ¼ÕÀ» ¿òÄÑ ÁãÁö ¸»°í 7 If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.
8 ¹Ýµå½Ã ³× ¼ÕÀ» ±×¿¡°Ô Æì¼­ ±×¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î ¾µ °ÍÀ» ³Ë³ËÈ÷ ²Ù¾îÁÖ¶ó 8 Rather be openhanded and freely lend him whatever he needs.
9 »ï°¡ ³Ê´Â ¸¶À½¿¡ ¾ÇÇÑ »ý°¢À» Ç°Áö ¸»¶ó °ð À̸£±â¸¦ ÀÏ°ö° ÇØ ¸éÁ¦³âÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù ÇÏ°í ³× ±ÃÇÌÇÑ ÇüÁ¦¸¦ ¾ÇÇÑ ´«À¸·Î ¹Ù¶óº¸¸ç ¾Æ¹«°Íµµ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿©È£¿Í²² È£¼ÒÇϸ®´Ï ±×°ÍÀÌ ³×°Ô ÁË°¡ µÇ¸®¶ó 9 Be careful not to harbor this wicked thought: 'The seventh year, the year for canceling debts, is near,' so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
10 ³Ê´Â ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä, ÁÙ ¶§¿¡´Â ¾Æ³¢´Â ¸¶À½À» Ç°Áö ¸» °ÍÀ̴϶ó ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ°ú ³× ¼ÕÀÌ ´ê´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³×°Ô º¹À» Áֽø®¶ó 10 Give generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
11 ¶¥¿¡´Â ¾ðÁ¦µçÁö °¡³­ÇÑ ÀÚ°¡ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°ÚÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£³ë´Ï ³Ê´Â ¹Ýµå½Ã ³× ¶¥ ¾È¿¡ ³× ÇüÁ¦ Áß °ï¶õÇÑ ÀÚ¿Í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ³× ¼ÕÀ» ÆîÁö´Ï¶ó 11 There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothers and toward the poor and needy in your land.

1. Çϳª´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ ¼±Æ÷ÇϽŠºú ÅÁ°¨ÀÇ ¿øÄ¢Àº ¹«¾ùÀԴϱî?(1~3Àý)

2. °øµ¿Ã¼ ¾È¿¡ ÀÖ´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ¾î¶»°Ô ´ëÇ϶ó°í ¸»¾¸Çմϱî?(7~10Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - À層õ ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 429Àå(Åë489Àå) / ¼¼»ó ¸ðµç dzÆÄ ³Ê¸¦ Èçµé¾î