º»¹®¸»¾¸ |
°í¸°µµÀü¼ 16:1~12 | 1 Corinthians 16:1~12 | ||
1 | ¼ºµµ¸¦ À§ÇÏ´Â ¿¬º¸¿¡ °üÇÏ¿©´Â ³»°¡ °¥¶óµð¾Æ ±³È¸µé¿¡°Ô ¸íÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ±×·¸°Ô Ç϶ó | 1 | Now about the collection for God's people: Do what I told the Galatian churches to do. |
2 | ¸ÅÁÖ Ã¹³¯¿¡ ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷ÀÌ ¼öÀÔ¿¡ µû¶ó ¸ð¾Æ µÎ¾î¼ ³»°¡ °¥ ¶§¿¡ ¿¬º¸¸¦ ÇÏÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó | 2 | On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with his income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made. |
3 | ³»°¡ À̸¦ ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ÀÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ÁÖ¾î ³ÊÈñÀÇ ÀºÇý¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áö°í °¡°Ô Çϸ®´Ï | 3 | Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem. |
4 | ¸¸ÀÏ ³ªµµ °¡´Â °ÍÀÌ ÇÕ´çÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¸®¶ó | 4 | If it seems advisable for me to go also, they will accompany me. |
5 | ³»°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä¸¦ Áö³¯ ÅÍÀÌ´Ï ¸¶°Ôµµ³Ä¸¦ Áö³ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¼ | 5 | After I go through Macedonia, I will come to you-for I will be going through Macedonia. |
6 | Ȥ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸Ó¹°¸ç °Ü¿ïÀ» Áö³¾ µíµµ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ³»°¡ °¥ °÷À¸·Î º¸³»¾î ÁÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó | 6 | Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go. |
7 | ÀÌÁ¦´Â Áö³ª´Â ±æ¿¡ ³ÊÈñ º¸±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ÁÖ²²¼ Çã¶ôÇÏ½Ã¸é ¾ó¸¶ µ¿¾È ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸Ó¹°±â¸¦ ¹Ù¶÷À̶ó | 7 | I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits. |
8 | ³»°¡ ¿À¼øÀý±îÁö ¿¡º£¼Ò¿¡ ¸Ó¹°·Á ÇÔÀº | 8 | But I will stay on at Ephesus until Pentecost, |
9 | ³»°Ô ±¤´ëÇÏ°í À¯È¿ÇÑ ¹®ÀÌ ¿·ÈÀ¸³ª ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸¹À½À̶ó | 9 | because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me. |
10 | µð¸ðµ¥°¡ À̸£°Åµç ³ÊÈñ´Â Á¶½ÉÇÏ¿© ±×·Î µÎ·Á¿òÀÌ ¾øÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â ±×µµ ³ª¿Í °°ÀÌ ÁÖÀÇ ÀÏÀ» Èû¾²´Â ÀÚÀÓÀ̶ó | 10 | If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am. |
11 | ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ±×¸¦ ¸ê½ÃÇÏÁö ¸»°í Æò¾ÈÈ÷ º¸³»¾î ³»°Ô·Î ¿À°Ô ÇÏ¶ó ³ª´Â ±×°¡ ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸®³ë¶ó | 11 | No one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers. |
12 | ÇüÁ¦ ¾Æº¼·Î¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ±×¿¡°Ô ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¶ó°í ³»°¡ ¸¹ÀÌ ±ÇÇÏ¿´À¸µÇ Áö±ÝÀº °¥ ¶æÀÌ ÀüÇô ¾øÀ¸³ª ±âȸ°¡ ÀÖÀ¸¸é °¡¸®¶ó | 12 | Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity. |
1. ¹Ù¿ïÀº °í¸°µµ±³È¸ ¼ºµµµé¿¡°Ô ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î ¿¬º¸¸¦ ÁغñÇ϶ó°í ±ÇÇմϱî?(2Àý)
2. ¹Ù¿ïÀÌ µð¸ðµ¥¸¦ À§ÇØ °í¸°µµ±³È¸ ¼ºµµµé¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ºÎŹÇմϱî?(10~11Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- È«Áø±â ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- 336Àå(Åë383Àå) / ȯ³°ú ÇÌ¹Ú Áß¿¡µµ