±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ¹Ì·¡¸¦ ¿­¾î °¡½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®
  •  2021³â 11¿ù 24ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51:25~35   Jeremiah 51:25~35
25 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ¿Â ¼¼°è¸¦ ¸êÇÏ´Â ¸ê¸ÁÀÇ »ê¾Æ º¸¶ó ³ª´Â ³× ¿ø¼ö¶ó ³ªÀÇ ¼ÕÀ» ³× À§¿¡ Æì¼­ ³Ê¸¦ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ±¼¸®°í ³Ê·Î ºÒ ź »êÀÌ µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï 25 'I am against you, O destroying mountain, you who destroy the whole earth,' declares the LORD. 'I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain.
26 »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô¼­ Áý ¸ðÅüÀÕµ¹À̳ª ±âÃе¹À» ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â ¿µ¿øÈ÷ Ȳ¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó 26 No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever,' declares the LORD.
27 ¶¥¿¡ ±ê¹ßÀ» ¼¼¿ì¸ç ³ª¶óµé °¡¿îµ¥¿¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î¼­ ³ª¶óµéÀ» µ¿¿ø½ÃÄÑ ±×¸¦ Ä¡¸ç ¾Æ¶ó¶ù°ú ¹Î´Ï¿Í ¾Æ½º±×³ª½º ³ª¶ó¸¦ ºÒ·¯ ¸ð¾Æ ±×¸¦ Ä¡¸ç »ç¹«°üÀ» ¼¼¿ì°í ±×¸¦ Ä¡µÇ ±Ø¼º½º·± ¸Þ¶Ñ±â °°ÀÌ ±× ¸»µéÀ» ¸ô¾Æ¿À°Ô Ç϶ó 27 'Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts.
28 ¹µ ¹é¼º °ð ¸Þ´ë »ç¶÷ÀÇ ¿Õµé°ú ±× µµ¹éµé°ú ±× ¸ðµç żö¿Í ±× °üÇÒÇÏ´Â ¸ðµç ¶¥À» Áغñ½ÃÄÑ ±×¸¦ Ä¡°Ô Ç϶ó 28 Prepare the nations for battle against her-the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.
29 ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç ¼Ò¿ëµ¹ÀÌÄ¡³ª´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ùº§·ÐÀ» Ãļ­ ±× ¶¥À¸·Î ȲÆóÇÏ¿© ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°Ô ÇÒ °èȹÀÌ ¼¹À½À̶ó 29 The land trembles and writhes, for the LORD's purposes against Babylon stand-to lay waste the land of Babylon so that no one will live there.
30 ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ë»ç´Â ½Î¿òÀ» ±×Ä¡°í ±×µéÀÇ ¿ä»õ¿¡ ¸Ó¹«¸£³ª ±â·ÂÀÌ ¼èÇÏ¿© ¿©ÀÎ °°ÀÌ µÇ¸ç ±×µéÀÇ °Åó´Â ºÒŸ°í ±× ¹®ºøÀåÀº ºÎ·¯Á³À¸¸ç 30 Babylon's warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken.
31 º¸¹ß²ÛÀº º¸¹ß²ÛÀ» ¸ÂÀ¸·Á°í ´Þ¸®¸ç Àü·ÉÀº Àü·ÉÀ» ¸ÂÀ¸·Á°í ´Þ·Á°¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ¿¡°Ô ÀüÇϱ⸦ ±× ¼ºÀ¾ »ç¹æÀÌ ÇÔ¶ôµÇ¾úÀ¸¸ç 31 One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured,
32 ¸ðµç ³ª·ç´Â »©¾Ñ°åÀ¸¸ç °¥´ë¹çÀÌ ºÒÅÀÀ¸¸ç ±º»çµéÀÌ °Ì¿¡ Áú·È´õÀÌ´Ù Çϸ®¶ó 32 the river crossings seized, the marshes set on fire, and the soldiers terrified.'
33 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ µþ ¹Ùº§·ÐÀº ¶§°¡ À̸¥ ŸÀÛ ¸¶´ç°ú °°ÀºÁö¶ó ¸ÖÁö ¾Ê¾Æ Ãß¼ö ¶§°¡ À̸£¸®¶ó ÇϽõµ´Ù 33 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'The Daughter of Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come.'
34 ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ³ª¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç ³ª¸¦ ¸êÇÏ¸ç ³ª¸¦ ºó ±×¸©ÀÌ µÇ°Ô Çϸç Å« ¹ì °°ÀÌ ³ª¸¦ »ïÅ°¸ç ³ªÀÇ ÁÁÀº À½½ÄÀ¸·Î ±× ¹è¸¦ ä¿ì°í ³ª¸¦ ÂѾƳ»¾úÀ¸´Ï 34 'Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.
35 ³»°¡ ¹ÞÀº ÆøÇà°ú ³» À°Ã¼¿¡ ´ëÇÑ Çд밡 ¹Ùº§·Ð¿¡ µ¹¾Æ°¡±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù°í ½Ã¿Â ÁÖ¹ÎÀÌ ¸»ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³» ÇÇ È기 ÁË°¡ °¥´ë¾Æ Áֹο¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù°í ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸»Çϸ®¶ó 35 May the violence done to our flesh be upon Babylon,' say the inhabitants of Zion. 'May our blood be on those who live in Babylonia,' says Jerusalem.

1. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿­¹æ¿¡ ÀÇÇØ ¹Ùº§·ÐÀÌ ¾î¶»°Ô µÈ´Ù°í ¸»¾¸ÇϽʴϱî?(29Àý)

2. ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÌ ¹Ùº§·ÐÀ» ÇâÇØ ¾î¶»°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇմϱî?(35Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ±è½ÂÁø ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 180Àå(Åë168Àå) / Çϳª´ÔÀÇ ³ªÆÈ ¼Ò¸®