º»¹®¸»¾¸ |
Àá¾ð 1:20~33 | Proverbs 1:20~33 | ||
20 | ÁöÇý°¡ ±æ°Å¸®¿¡¼ ºÎ¸£¸ç ±¤Àå¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀ̸ç | 20 | Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares; |
21 | ½Ã²ô·¯¿î ±æ¸ñ¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ¼º¹® ¾î±Í¿Í ¼ºÁß¿¡¼ ±× ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇÏ¿© À̸£µÇ | 21 | at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech: |
22 | ³ÊÈñ ¾î¸®¼®Àº ÀÚµéÀº ¾î¸®¼®À½À» ÁÁ¾ÆÇÏ¸ç °Å¸¸ÇÑ ÀÚµéÀº °Å¸¸À» ±â»µÇÏ¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀº Áö½ÄÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Ï ¾î´À ¶§±îÁö ÇÏ°Ú´À³Ä | 22 | 'How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge? |
23 | ³ªÀÇ Ã¥¸ÁÀ» µè°í µ¹ÀÌÅ°¶ó º¸¶ó ³»°¡ ³ªÀÇ ¿µÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎ¾î ÁÖ¸ç ³» ¸»À» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®¶ó | 23 | If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you. |
24 | ³»°¡ ºÒ·¶À¸³ª ³ÊÈñ°¡ µè±â ½È¾îÇÏ¿´°í ³»°¡ ¼ÕÀ» ÆñÀ¸³ª µ¹¾Æº¸´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú°í | 24 | But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand, |
25 | µµ¸®¾î ³ªÀÇ ¸ðµç ±³ÈÆÀ» ¸ê½ÃÇÏ¸ç ³ªÀÇ Ã¥¸ÁÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï | 25 | since you ignored all my advice and would not accept my rebuke, |
26 | ³ÊÈñ°¡ Àç¾ÓÀ» ¸¸³¯ ¶§¿¡ ³»°¡ ¿ôÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¿¡°Ô µÎ·Á¿òÀÌ ÀÓÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ºñ¿ôÀ¸¸®¶ó | 26 | I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you- |
27 | ³ÊÈñÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ ±¤Ç³ °°ÀÌ ÀÓÇÏ°Ú°í ³ÊÈñÀÇ Àç¾ÓÀÌ Æødz °°ÀÌ À̸£°Ú°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ±Ù½É°ú ½½ÇÄÀÌ ÀÓÇϸ®´Ï | 27 | when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you. |
28 | ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó ±×·¡µµ ³»°¡ ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ºÎÁö·±È÷ ³ª¸¦ ãÀ¸¸®¶ó ±×·¡µµ ³ª¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇϸ®´Ï | 28 | 'Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me. |
29 | ´ëÀú ³ÊÈñ°¡ Áö½ÄÀ» ¹Ì¿öÇÏ¸ç ¿©È£¿Í °æ¿ÜÇϱ⸦ Áñ°Å¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç | 29 | Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD, |
30 | ³ªÀÇ ±³ÈÆÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ªÀÇ ¸ðµç Ã¥¸ÁÀ» ¾÷½Å¿©°åÀ½À̴϶ó | 30 | since they would not accept my advice and spurned my rebuke, |
31 | ±×·¯¹Ç·Î ÀÚ±â ÇàÀ§ÀÇ ¿¸Å¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç Àڱ⠲ҿ¡ ¹èºÎ¸£¸®¶ó | 31 | they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes. |
32 | ¾î¸®¼®Àº ÀÚÀÇ Å𺸴 Àڱ⸦ Á×ÀÌ¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ¾ÈÀÏÀº Àڱ⸦ ¸ê¸Á½ÃÅ°·Á´Ï¿Í | 32 | For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them; |
33 | ¿ÀÁ÷ ³» ¸»À» µè´Â ÀÚ´Â Æò¾ÈÈ÷ »ì¸ç Àç¾ÓÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ ¾øÀÌ ¾ÈÀüÇϸ®¶ó | 33 | but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.' |
1.ÁöÇýÀÇ ¿Üħ¿¡ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¾î¶»°Ô µË´Ï±î?(27~28Àý)
2.¿©È£¿Í °æ¿ÜÇϱ⸦ Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ¸»À» µè´Â ÀÚ´Â ¾î¶»°Ô µË´Ï±î?(33Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- À¯Á¾¼º ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- 453Àå(Åë506Àå) / ¿¹¼ö ´õ ¾Ë±â ¿øÇÔÀº