º»¹®¸»¾¸ |
¿¿Õ±â»ó 19:19~21 | 1 Kings 19:19~21 | ||
19 | ¿¤¸®¾ß°¡ °Å±â¼ ¶°³ª »ç¹åÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¦ ¸¸³ª´Ï ±×°¡ ¿µÎ °Ü¸´¼Ò¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í ¹çÀ» °¡´Âµ¥ ÀÚ±â´Â ¿µÎ° °Ü¸´¼Ò¿Í ÇÔ²² ÀÖ´õ¶ó ¿¤¸®¾ß°¡ ±×¸®·Î °Ç³Ê°¡¼ °Ñ¿ÊÀ» ±×ÀÇ À§¿¡ ´øÁ³´õ´Ï | 19 | So Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve yoke of oxen, and he himself was driving the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak around him. |
20 | ±×°¡ ¼Ò¸¦ ¹ö¸®°í ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô·Î ´Þ·Á°¡¼ À̸£µÇ ûÇÏ°Ç´ë ³ª¸¦ ³» ºÎ¸ð¿Í ÀÔ¸ÂÃß°Ô ÇϼҼ ±×¸®ÇÑ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ´ç½ÅÀ» µû¸£¸®ÀÌ´Ù ¿¤¸®¾ß°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ µ¹¾Æ°¡¶ó ³»°¡ ³×°Ô ¾î¶»°Ô ÇàÇÏ¿´´À³Ä Çϴ϶ó | 20 | Elisha then left his oxen and ran after Elijah. 'Let me kiss my father and mother good-by,' he said, 'and then I will come with you.' 'Go back,' Elijah replied. 'What have I done to you?' |
21 | ¿¤¸®»ç°¡ ±×¸¦ ¶°³ª µ¹¾Æ°¡¼ ÇÑ °Ü¸´¼Ò¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Àâ°í ¼ÒÀÇ ±â±¸¸¦ ºÒ»ì¶ó ±× °í±â¸¦ »î¾Æ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ°í ÀϾ ¿¤¸®¾ß¸¦ µû¸£¸ç ¼öÁ¾ µé¾ú´õ¶ó | 21 | So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendant. |
¿¿Õ±âÇÏ 2:1~14 | 2 Kings 2:1~14 | ||
1 | ¿©È£¿Í²²¼ ȸ¿À¸® ¹Ù¶÷À¸·Î ¿¤¸®¾ß¸¦ Çϴ÷Π¿Ã¸®°íÀÚ ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿¤¸®¾ß°¡ ¿¤¸®»ç¿Í ´õºÒ¾î ±æ°¥¿¡¼ ³ª°¡´õ´Ï | 1 | When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. |
2 | ¿¤¸®¾ß°¡ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô À̸£µÇ ûÇÏ°Ç´ë ³Ê´Â ¿©±â ¸Ó¹°¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¦¿¤·Î º¸³»½Ã´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï ¿¤¸®»ç°¡ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½É°ú ´ç½ÅÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ »ì¾Æ ÀÖÀ½À» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ º¦¿¤·Î ³»·Á°¡´Ï | 2 | Elijah said to Elisha, 'Stay here; the LORD has sent me to Bethel.' But Elisha said, 'As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you.' So they went down to Bethel. |
3 | º¦¿¤¿¡ ÀÖ´Â ¼±ÁöÀÚÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ¿Í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã ´ç½ÅÀÇ ¼±»ýÀ» ´ç½ÅÀÇ ¸Ó¸® À§·Î µ¥·Á°¡½Ç ÁÙÀ» ¾Æ½Ã³ªÀ̱î ÇÏ´Ï À̸£µÇ ³ªµµ ¶ÇÇÑ ¾Æ³ë´Ï ³ÊÈñ´Â ÀáÀáÇ϶ó Çϴ϶ó | 3 | The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, 'Do you know that the LORD is going to take your master from you today?' 'Yes, I know,' Elisha replied, 'but do not speak of it.' |
4 | ¿¤¸®¾ß°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿¤¸®»ç¾ß ûÇÏ°Ç´ë ³Ê´Â ¿©±â ¸Ó¹°¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ¿©¸®°í·Î º¸³»½Ã´À´Ï¶ó ¿¤¸®»ç°¡ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½É°ú ´ç½ÅÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ »ì¾Æ ÀÖÀ½À» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó ±×µéÀÌ ¿©¸®°í¿¡ À̸£¸Å | 4 | Then Elijah said to him, 'Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho.' And he replied, 'As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you.' So they went to Jericho. |
5 | ¿©¸®°í¿¡ ÀÖ´Â ¼±ÁöÀÚÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã ´ç½ÅÀÇ ¼±»ýÀ» ´ç½ÅÀÇ ¸Ó¸® À§·Î µ¥·Á°¡½Ç ÁÙÀ» ¾Æ½Ã³ªÀ̱î ÇÏ´Ï ¿¤¸®»ç°¡ À̸£µÇ ³ªµµ ¾Æ³ë´Ï ³ÊÈñ´Â ÀáÀáÇ϶ó | 5 | The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, 'Do you know that the LORD is going to take your master from you today?' 'Yes, I know,' he replied, 'but do not speak of it.' |
6 | ¿¤¸®¾ß°¡ ¶Ç ¿¤¸®»ç¿¡°Ô À̸£µÇ ûÇÏ°Ç´ë ³Ê´Â ¿©±â ¸Ó¹°¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ¿ä´ÜÀ¸·Î º¸³»½Ã´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½É°ú ´ç½ÅÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ »ì¾Æ ÀÖÀ½À» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ °¡´Ï¶ó | 6 | Then Elijah said to him, 'Stay here; the LORD has sent me to the Jordan.' And he replied, 'As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you.' So the two of them walked on. |
7 | ¼±ÁöÀÚÀÇ Á¦ÀÚ ¿À½Ê ¸íÀÌ °¡¼ ¸Ö¸® ¼¼ ¹Ù¶óº¸¸Å ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿ä´Ü °¡¿¡ ¼ ÀÖ´õ´Ï | 7 | Fifty men of the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan. |
8 | ¿¤¸®¾ß°¡ °Ñ¿ÊÀ» °¡Áö°í ¸»¾Æ ¹°À» Ä¡¸Å ¹°ÀÌ À̸® Àú¸® °¥¶óÁö°í µÎ »ç¶÷ÀÌ ¸¶¸¥ ¶¥ À§·Î °Ç³Ê´õ¶ó | 8 | Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground. |
9 | °Ç³Ê¸Å ¿¤¸®¾ß°¡ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ ³×°Ô¼ µ¥·Á°¨À» ´çÇϱâ Àü¿¡ ³»°¡ ³×°Ô ¾î¶»°Ô ÇÒÁö¸¦ ±¸ÇÏ¶ó ¿¤¸®»ç°¡ À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ ¼º·ÉÀÌ ÇϽô ¿ª»ç°¡ °©ÀýÀ̳ª ³»°Ô ÀÖ°Ô ÇϼҼ ÇÏ´ÂÁö¶ó | 9 | When they had crossed, Elijah said to Elisha, 'Tell me, what can I do for you before I am taken from you?' 'Let me inherit a double portion of your spirit,' Elisha replied. |
10 | À̸£µÇ ³×°¡ ¾î·Á¿î ÀÏÀ» ±¸Çϴµµ´Ù ±×·¯³ª ³ª¸¦ ³×°Ô¼ µ¥·Á°¡½Ã´Â °ÍÀ» ³×°¡ º¸¸é ±× ÀÏÀÌ ³×°Ô ÀÌ·ç¾îÁö·Á´Ï¿Í ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϸé ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ°í | 10 | 'You have asked a difficult thing,' Elijah said, 'yet if you see me when I am taken from you, it will be yours-otherwise not.' |
11 | µÎ »ç¶÷ÀÌ ±æÀ» °¡¸ç ¸»ÇÏ´õ´Ï ºÒ¼ö·¹¿Í ºÒ¸»µéÀÌ µÎ »ç¶÷À» °¥¶ó³õ°í ¿¤¸®¾ß°¡ ȸ¿À¸® ¹Ù¶÷À¸·Î Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡´õ¶ó | 11 | As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind. |
12 | ¿¤¸®»ç°¡ º¸°í ¼Ò¸® Áö¸£µÇ ³» ¾Æ¹öÁö¿© ³» ¾Æ¹öÁö¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ º´°Å¿Í ±× ¸¶º´ÀÌ¿© ÇÏ´õ´Ï ´Ù½Ã º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ¿¤¸®»ç°¡ ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» Àâ¾Æ µÑ·Î Âõ°í | 12 | Elisha saw this and cried out, 'My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!' And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart. |
13 | ¿¤¸®¾ßÀÇ ¸ö¿¡¼ ¶³¾îÁø °Ñ¿ÊÀ» ÁÖ¿ö °¡Áö°í µ¹¾Æ¿Í ¿ä´Ü ¾ð´ö¿¡ ¼¼ | 13 | He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan. |
14 | ¿¤¸®¾ßÀÇ ¸ö¿¡¼ ¶³¾îÁø ±×ÀÇ °Ñ¿ÊÀ» °¡Áö°í ¹°À» Ä¡¸ç À̸£µÇ ¿¤¸®¾ßÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ¾îµð °è½Ã´ÏÀ̱î ÇÏ°í ±×µµ ¹°À» Ä¡¸Å ¹°ÀÌ À̸® Àú¸® °¥¶óÁö°í ¿¤¸®»ç°¡ °Ç³Ê´Ï¶ó | 14 | Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. 'Where now is the LORD, the God of Elijah?' he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over. |
¸»¾¸¹¬»ó |