±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ³ôÀÌ´Â ¿ë»ç°¡ µÇ¶ó
  • ÀÌÀü 2023³â 04¿ù 05ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  »ç¹«¿¤»ó 17:12~27   1 Samuel 17:12~27
12 ´ÙÀ­Àº À¯´Ù º£µé·¹Çð ¿¡ºê¶ù »ç¶÷ ÀÌ»õ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Âµ¥ ÀÌ»õ´Â »ç¿ï ´ç½Ã »ç¶÷ Áß¿¡ ³ªÀÌ°¡ ¸¹¾Æ ´ÄÀº »ç¶÷À¸·Î¼­ ¿©´ü ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â Áß 12 Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was old and well advanced in years.
13 ±× À强ÇÑ ¼¼ ¾ÆµéÀº »ç¿ïÀ» µû¶ó ½Î¿ò¿¡ ³ª°¬À¸´Ï ½Î¿ò¿¡ ³ª°£ ¼¼ ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ÀåÀÚ ¿¤¸®¾ÐÀÌ¿ä ±× ´ÙÀ½Àº ¾Æºñ³ª´äÀÌ¿ä ¼Â°´Â »ï¸¶¸ç 13 Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.
14 ´ÙÀ­Àº ¸·³»¶ó À强ÇÑ ¼¼ »ç¶÷Àº »ç¿ïÀ» µû¶ú°í 14 David was the youngest. The three oldest followed Saul,
15 ´ÙÀ­Àº »ç¿ï¿¡°Ô·Î ¿Õ·¡ÇÏ¸ç º£µé·¹Çð¿¡¼­ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾çÀ» Ä¥ ¶§¿¡ 15 but David went back and forth from Saul to tend his father's sheep at Bethlehem.
16 ±× ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ »ç½Ê ÀÏÀ» Á¶¼®À¸·Î ³ª¿Í¼­ ¸öÀ» ³ªÅ¸³»¾ú´õ¶ó 16 For forty days the Philistine came forward every morning and evening and took his stand.
17 ÀÌ»õ°¡ ±×ÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£µÇ Áö±Ý ³× ÇüµéÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ ººÀº °î½Ä ÇÑ ¿¡¹Ù¿Í ÀÌ ¶± ¿­ µ¢À̸¦ °¡Áö°í Áø¿µÀ¸·Î ¼ÓÈ÷ °¡¼­ ³× Çüµé¿¡°Ô ÁÖ°í 17 Now Jesse said to his son David, 'Take this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread for your brothers and hurry to their camp.
18 ÀÌ Ä¡Áî ¿­ µ¢À̸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±×µéÀÇ ÃµºÎÀå¿¡°Ô ÁÖ°í ³× ÇüµéÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ »ìÇÇ°í ÁõÇ¥¸¦ °¡Á®¿À¶ó 18 Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.
19 ±× ¶§¿¡ »ç¿ï°ú ±×µé°ú À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ¿¤¶ó °ñÂ¥±â¿¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ½Î¿ì´Â ÁßÀÌ´õ¶ó 19 They are with Saul and all the men of Israel in the Valley of Elah, fighting against the Philistines.'
20 ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ¼­ ¾çÀ» ¾ç ÁöÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸Ã±â°í ÀÌ»õ°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î °¡Áö°í °¡¼­ Áø¿µ¿¡ À̸¥Áï ¸¶Ä§ ±º´ë°¡ ÀüÀå¿¡ ³ª¿Í¼­ ½Î¿ì·Á°í °íÇÔÄ¡¸ç, 20 Early in the morning David left the flock with a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.
21 À̽º¶ó¿¤°ú ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ Àü¿­À» ¹úÀÌ°í ¾ç±ºÀÌ ¼­·Î ´ëÄ¡ÇÏ¿´´õ¶ó 21 Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.
22 ´ÙÀ­ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÁüÀ» Áü ÁöÅ°´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã±â°í ±º´ë·Î ´Þ·Á°¡¼­ Çüµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í 22 David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.
23 ±×µé°ú ÇÔ²² ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ¸¶Ä§ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ½Î¿ò µ¸¿ì´Â °¡µå »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× Àü¿­¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ Àü°ú °°Àº ¸»À» ÇϸŠ´ÙÀ­ÀÌ µéÀ¸´Ï¶ó 23 As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual defiance, and David heard it.
24 À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× »ç¶÷À» º¸°í ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±× ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇϸç 24 When the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.
25 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¿Ã¶ó ¿Â »ç¶÷À» º¸¾Ò´À³Ä ÂüÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¿åÇÏ·¯ ¿Ôµµ´Ù ±×¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷Àº ¿ÕÀÌ ¸¹Àº Àç¹°·Î ºÎÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×ÀÇ µþÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ°í ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ¼¼±ÝÀ» ¸éÁ¦ÇÏ°Ô ÇϽø®¶ó 25 Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father's family from taxes in Israel."
26 ´ÙÀ­ÀÌ °ç¿¡ ¼­ ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Á׿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ä¡¿åÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¾î¶°ÇÑ ´ë¿ì¸¦ ÇÏ°Ú´À³Ä ÀÌ ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾ÊÀº ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´©±¸À̱⿡ »ì¾Æ °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ ±º´ë¸¦ ¸ð¿åÇÏ°Ú´À³Ä 26 David asked the men standing near him, 'What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?'
27 ¹é¼ºÀÌ Àü°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ±×¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ÇϽø®¶ó Çϴ϶ó 27 They repeated to him what they had been saying and told him, 'This is what will be done for the man who kills him.'

1.ÀÌ»õ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ½ÃŲ ½ÉºÎ¸§ÀÇ ³»¿ëÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(17~18Àý)

2.°ñ¸®¾ÑÀ» Á×ÀÎ ÀÚ°¡ ¾ò°Ô µÇ´Â º¸»óÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(25Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - õµ¿¿ø ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 68Àå(Åë32Àå) / ¿À Çϳª´Ô ¿ì¸®ÀÇ Ã¢Á¶ÁֽôÏ