º»¹®¸»¾¸ |
»ç¹«¿¤»ó 20:1~11 | 1 Samuel 20:1~11 | ||
1 | ´ÙÀÀÌ ¶ó¸¶ ³ª¿ê¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ¿© ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç ³» Á˾ÇÀÌ ¹«¾ùÀÌ¸ç ³× ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼ ³» ÁË°¡ ¹«¾ùÀ̱⿡ ±×°¡ ³» »ý¸íÀ» ã´À³Ä | 1 | Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, 'What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to take my life?' |
2 | ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ °á´ÜÄÚ ¾Æ´Ï¶ó ³×°¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ Å©°í ÀÛÀº ÀÏÀ» ³»°Ô ¾Ë¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀº ³»°Ô ¼û±â¸®¿ä ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó | 2 | "Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn't do anything, great or small, without confiding in me. Why would he hide this from me? It's not so!" |
3 | ´ÙÀÀÌ ¶Ç ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ³×°Ô ÀºÇý ¹ÞÀº ÁÙÀ» ³× ¾Æ¹öÁö²²¼ ¹àÈ÷ ¾Ë°í ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ¿ä³ª´ÜÀÌ ½½ÆÛÇÒ±î µÎ·Á¿îÁï ±×¿¡°Ô ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÔÀ̴϶ó ±×·¯³ª Áø½Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ »ì¾Æ °è½É°ú ³× »ý¸íÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³ª¿Í Á×À½ÀÇ »çÀÌ´Â ÇÑ °ÉÀ½ »ÓÀ̴϶ó | 3 | But David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he has said to himself, 'Jonathan must not know this or he will be grieved.' Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death." |
4 | ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¸¶À½ÀÇ ¼Ò¿øÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» À̷縮¶ó | 4 | Jonathan said to David, "Whatever you want me to do, I'll do for you." |
5 | ´ÙÀÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»ÀÏÀº ÃÊÇÏ·çÀÎÁï ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ¿ÕÀ» ¸ð½Ã°í ¾É¾Æ ½Ä»ç¸¦ ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀ̳ª ³ª¸¦ º¸³»¾î ¼Â° ³¯ Àú³á±îÁö µé¿¡ ¼û°Ô ÇÏ°í | 5 | So David said, 'Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow. |
6 | ³× ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸¸ÀÏ ³ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¼¼È÷ ¹¯°Åµç ±× ¶§¿¡ ³Ê´Â ¸»Çϱ⸦ ´ÙÀÀÌ Àڱ⠼ºÀ¾ º£µé·¹ÇðÀ¸·Î ±ÞÈ÷ °¡±â¸¦ ³»°Ô Çã¶ôÇÏ¶ó °£Ã»ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ¿Â °¡Á·À» À§ÇÏ¿© °Å±â¼ ¸Å³âÁ¦¸¦ µå¸± ¶§°¡ µÊÀÌ´ÏÀÌ´Ù Ç϶ó | 6 | If your father misses me at all, tell him, 'David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.' |
7 | ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ÁÁ´Ù ÇÏ¸é ³× Á¾ÀÌ Æò¾ÈÇÏ·Á´Ï¿Í ±×°¡ ¸¸ÀÏ ³ëÇÏ¸é ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á°í °á½ÉÇÑ ÁÙÀ» ¾ËÁö´Ï | 7 | If he says, 'Very well,' then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me. |
8 | ±×·±Áï ¹Ù¶ó°Ç´ë ³× Á¾¿¡°Ô ÀÎÀÚÇÏ°Ô ÇàÇ϶ó ³×°¡ ³× Á¾¿¡°Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ³Ê¿Í ¸Í¾àÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̴϶ó ±×·¯³ª ³»°Ô Á˾ÇÀÌ ÀÖÀ¸¸é ³×°¡ Ä£È÷ ³ª¸¦ Á×ÀÌ¶ó ³ª¸¦ ³× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô·Î µ¥·Á°¥ ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀÌ³Ä Çϴ϶ó | 8 | As for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the LORD. If I am guilty, then kill me yourself! Why hand me over to your father?' |
9 | ¿ä³ª´ÜÀÌ À̸£µÇ ÀÌ ÀÏÀÌ °áÄÚ ³×°Ô ÀϾÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ ³Ê¸¦ ÇØÄ¡·Á È®½ÇÈ÷ °á½ÉÇÑ ÁÙ ¾Ë¸é ³»°¡ ³×°Ô ¿Í¼ ±×°ÍÀ» ³×°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä ÇÏ´Ï | 9 | "Never!" Jonathan said. "If I had the least inkling that my father was determined to harm you, wouldn't I tell you?" |
10 | ´ÙÀÀÌ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¾Æ¹öÁö²²¼ Ȥ ¾öÇÏ°Ô ³×°Ô ´ë´äÇÏ¸é ´©°¡ ±×°ÍÀ» ³»°Ô ¾Ë¸®°Ú´À³Ä ÇÏ´õ¶ó | 10 | David asked, 'Who will tell me if your father answers you harshly?' |
11 | ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ µé·Î °¡ÀÚ ÇÏ°í µÎ »ç¶÷ÀÌ µé·Î °¡´Ï¶ó | 11 | "Come," Jonathan said, "let's go out into the field." So they went there together. |
1.´ÙÀ°ú ¿ä³ª´ÜÀº ´ç½Ã »óȲÀ» °¢°¢ ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇմϱî?(2~3Àý)
2.´ÙÀÀº »ç¿ï·ÎºÎÅÍ ÀÚ½ÅÀ» ÁöÅ°±â À§ÇØ ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» °£Ã»Çմϱî?(5~9Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
Á¦21Â÷ º½ ±Û·Î¹ú Ưº°»õº®ºÎÈïȸ °ü°è·Î 4¿ù 10ÀÏ(¿ù) ~ 4¿ù 15ÀÏ(Åä)±îÁöÀÇ ¼³±³µè±â´Â ¼ºñ½ºµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¼ºñ½º ÀÌ¿ë¿¡ Âü°íÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- 537Àå(Åë329Àå) / ÇüÁ¦¿© Áöü ¸»¶ó