±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ¿ø¼ö °±´Â ÀÏÀº ÁÖ²² ¸Ã±â°í ¿À´ÃÀ» »ì¶ó
  • ÀÌÀü 2023³â 05¿ù 05ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  »ç¹«¿¤»ó 25:18~31   1 Samuel 25:18~31
18 ¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ±ÞÈ÷ ¶± ÀÌ¹é µ¢ÀÌ¿Í Æ÷µµÁÖ µÎ °¡Á× ºÎ´ë¿Í Àâ¾Æ¼­ ¿ä¸®ÇÑ ¾ç ´Ù¼¸ ¸¶¸®¿Í ººÀº °î½Ä ´Ù¼¸ ½º¾Æ¿Í °ÇÆ÷µµ ¹é ¼ÛÀÌ¿Í ¹«È­°ú ¹¶Ä¡ ÀÌ¹é °³¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ³ª±Íµé¿¡°Ô ½Æ°í 18 Abigail lost no time. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
19 ¼Ò³âµé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ ¾Õ¼­ °¡¶ó ³ª´Â ³ÊÈñ µÚ¿¡ °¡¸®¶ó ÇÏ°í ±×ÀÇ ³²Æí ³ª¹ß¿¡°Ô´Â ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó 19 Then she told her servants, "Go on ahead; I'll follow you." But she did not tell her husband Nabal.
20 ¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ³ª±Í¸¦ Ÿ°í »ê È£Á£ÇÑ °÷À» µû¶ó ³»·Á°¡´õ´Ï ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⿡°Ô·Î ¸¶ÁÖ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» ¸¸³ª´Ï¶ó 20 As she came riding her donkey into a mountain ravine, there were David and his men descending toward her, and she met them.
21 ´ÙÀ­ÀÌ ÀÌ¹Ì ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ÀÌ ÀÚÀÇ ¼ÒÀ¯¹°À» ±¤¾ß¿¡¼­ ÁöÄÑ ±× ¸ðµç °ÍÀ» Çϳªµµ ¼Õ½ÇÀÌ ¾ø°Ô ÇÑ °ÍÀÌ Áø½Ç·Î Çã»ç¶ó ±×°¡ ¾ÇÀ¸·Î ³ªÀÇ ¼±À» °±´Âµµ´Ù 21 David had just said, "It's been useless-all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
22 ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ³²ÀÚ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ¾Æħ±îÁö ³²°Ü µÎ¸é Çϳª´ÔÀº ´ÙÀ­¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã°í ¶Ç ³»¸®½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó 22 May God deal with David, be it ever so severely, if by morning I leave alive one male of all who belong to him!'
23 ¾Æºñ°¡ÀÏÀÌ ´ÙÀ­À» º¸°í ±ÞÈ÷ ³ª±Í¿¡¼­ ³»·Á ´ÙÀ­ ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ±×ÀÇ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë´Ï¶ó 23 When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.
24 ±×°¡ ´ÙÀ­ÀÇ ¹ß¿¡ ¾þµå·Á À̸£µÇ ³» ÁÖ¿© ¿øÇÏ°Ç´ë ÀÌ Á˾ÇÀ» ³ª °ð ³»°Ô·Î µ¹¸®½Ã°í ¿©Á¾¿¡°Ô ÁÖÀÇ ±Í¿¡ ¸»ÇÏ°Ô ÇϽðí ÀÌ ¿©Á¾ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¼Ò¼­ 24 She fell at his feet and said: 'My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.
25 ¿øÇϿɳª´Ï ³» ÁÖ´Â ÀÌ ºÒ·®ÇÑ »ç¶÷ ³ª¹ßÀ» °³ÀÇÄ¡ ¸¶¿É¼Ò¼­ ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ±×¿¡°Ô Àû´çÇÏ´Ï ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ³ª¹ßÀ̶ó ±×´Â ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´ÏÀÌ´Ù ¿©Á¾Àº ³» ÁÖ²²¼­ º¸³»½Å ¼Ò³âµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù 25 May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name-his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
26 ³» ÁÖ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³» ÁÖµµ »ì¾Æ °è½Ã°Å´Ï¿Í ³» ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇǸ¦ Èê·Á Ä£È÷ º¸º¹ÇϽô ÀÏÀ» ¿©È£¿Í²²¼­ ¸·À¸¼ÌÀ¸´Ï ³» ÁÖÀÇ ¿ø¼öµé°ú ³» ÁÖ¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ³ª¹ß°ú °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù 26 'Now since the LORD has kept you, my master, from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, as surely as the LORD lives and as you live, may your enemies and all who intend to harm my master be like Nabal.
27 ¿©Á¾ÀÌ ³» ÁÖ²² °¡Á®¿Â ÀÌ ¿¹¹°À» ³» ÁÖ¸¦ µû¸£´Â ÀÌ ¼Ò³âµé¿¡°Ô ÁÖ°Ô ÇϽðí 27 And let this gift, which your servant has brought to my master, be given to the men who follow you.
28 ÁÖÀÇ ¿©Á¾ÀÇ Çã¹°À» ¿ë¼­ÇÏ¿© ÁֿɼҼ­ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ýµå½Ã ³» ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© µçµçÇÑ ÁýÀ» ¼¼¿ì½Ã¸®´Ï ÀÌ´Â ³» ÁÖ²²¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì½ÉÀÌ¿ä ³» ÁÖÀÇ ÀÏ»ý¿¡ ³» ÁÖ¿¡°Ô¼­ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù 28 Please forgive your servant's offense, for the LORD will certainly make a lasting dynasty for my master, because he fights the LORD's battles. Let no wrongdoing be found in you as long as you live.
29 »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼­ ³» ÁÖ¸¦ ÂÑ¾Æ ³» ÁÖÀÇ »ý¸íÀ» ãÀ»Áö¶óµµ ³» ÁÖÀÇ »ý¸íÀº ³» ÁÖÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿Í ÇÔ²² »ý¸í ½Î°³ ¼Ó¿¡ ½Î¿´À» °ÍÀÌ¿ä ³» ÁÖÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ »ý¸íÀº ¹°¸Å·Î ´øÁöµí ¿©È£¿Í²²¼­ ±×°ÍÀ» ´øÁö½Ã¸®ÀÌ´Ù 29 Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my master will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
30 ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇϽŠ¸»¾¸´ë·Î ¸ðµç ¼±À» ³» ÁÖ¿¡°Ô ÇàÇÏ»ç ³» ÁÖ¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁöµµÀÚ·Î ¼¼¿ì½Ç ¶§¿¡ 30 When the LORD has done for my master every good thing he promised concerning him and has appointed him leader over Israel,
31 ³» ÁÖ²²¼­ ¹«ÁËÇÑ ÇǸ¦ È긮¼Ì´ÙµçÁö ³» ÁÖ²²¼­ Ä£È÷ º¸º¹Çϼ̴ٵçÁö ÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½½ÆÛÇÏ½Ç °Íµµ ¾ø°í ³» ÁÖÀÇ ¸¶À½¿¡ °É¸®´Â °Íµµ ¾øÀ¸½Ã¸®´Ï ´Ù¸¸ ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÁÖ¸¦ ÈÄ´ëÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿øÇÏ°Ç´ë ³» ÁÖÀÇ ¿©Á¾À» »ý°¢ÇϼҼ­ Çϴ϶ó 31 my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant.'

1.¾Æºñ°¡ÀÏÀº ´ÙÀ­ÀÇ ¸¶À½À» Ç®¾î ÁÖ±â À§ÇØ ¹«¾ùÀ» ÁغñÇմϱî?(18Àý)

2.¾Æºñ°¡ÀÏÀº ´ÙÀ­À» ´Þ·¡±â À§ÇØ ´©±¸¸¦ °Å·ÐÇմϱî?(26, 29Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ÀÌ¹Î°Ç ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 413Àå(Åë470Àå) / ³» Æò»ý¿¡ °¡´Â ±æ