±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ¾ÇÀÎÀÇ ±æÀ» µû¸£Áö ¸»°í ¸Ö¸®Ç϶ó
  • ÀÌÀü 2023³â 05¿ù 23ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  Àá¾ð 5:1~14   Proverbs 5:1~14
1 ³» ¾Æµé¾Æ ³» ÁöÇý¿¡ ÁÖÀÇÇÏ¸ç ³» ¸íö¿¡ ³× ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¼­ 1 My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
2 ±Ù½ÅÀ» ÁöÅ°¸ç ³× ÀÔ¼ú·Î Áö½ÄÀ» ÁöÅ°µµ·Ï Ç϶ó 2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 ´ëÀú À½³àÀÇ ÀÔ¼úÀº ²ÜÀ» ¶³¾î¶ß¸®¸ç ±×ÀÇ ÀÔÀº ±â¸§º¸´Ù ¹Ì²ô·¯¿ì³ª 3 For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;
4 ³ªÁßÀº ¾¦ °°ÀÌ ¾²°í µÎ ³¯ °¡Áø Ä® °°ÀÌ ³¯Ä«·Î¿ì¸ç 4 but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
5 ±×ÀÇ ¹ßÀº »çÁö·Î ³»·Á°¡¸ç ±×ÀÇ °ÉÀ½Àº ½º¿Ã·Î ³ª¾Æ°¡³ª´Ï 5 Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
6 ±×´Â »ý¸íÀÇ ÆòźÇÑ ±æÀ» ãÁö ¸øÇϸç Àڱ⠱æÀÌ µçµçÇÏÁö ¸øÇÏ¿©µµ ±×°ÍÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó 6 She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
7 ±×·±Áï ¾Æµéµé¾Æ ³ª¿¡°Ô µéÀ¸¸ç ³» ÀÔÀÇ ¸»À» ¹ö¸®Áö ¸»°í 7 Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
8 ³× ±æÀ» ±×¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® Ç϶ó ±×ÀÇ Áý ¹®¿¡µµ °¡±îÀÌ °¡Áö ¸»¶ó 8 Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
9 µÎ·Æ°Ç´ë ³× Á¸¿µÀÌ ³²¿¡°Ô ÀÒ¾î¹ö¸®°Ô µÇ¸ç ³× ¼öÇÑÀÌ ÀÜÀÎÇÑ ÀÚ¿¡°Ô »©¾Ñ±â°Ô µÉ±î Çϳë¶ó 9 lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,
10 µÎ·Æ°Ç´ë ŸÀÎÀÌ ³× Àç¹°·Î ÃæÁ·ÇÏ°Ô µÇ¸ç ³× ¼ö°íÇÑ °ÍÀÌ ¿ÜÀÎÀÇ Áý¿¡ ÀÖ°Ô µÉ±î Çϳë¶ó 10 lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.
11 µÎ·Æ°Ç´ë ¸¶Áö¸·¿¡ À̸£·¯ ³× ¸ö, ³× À°Ã¼°¡ ¼è¾àÇÒ ¶§¿¡ ³×°¡ ÇÑźÇÏ¿© 11 At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
12 ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Èư踦 ½È¾îÇÏ¸ç ³» ¸¶À½ÀÌ ²ÙÁö¶÷À» °¡º­ÀÌ ¿©±â°í 12 You will say, 'How I hated discipline! How my heart spurned correction!
13 ³» ¼±»ýÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³ª¸¦ °¡¸£Ä¡´Â ÀÌ¿¡°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ø°í 13 I would not obey my teachers or listen to my instructors.
14 ¸¹Àº ¹«¸®µéÀÌ ¸ðÀÎ Áß¿¡¼­ Å« ¾Ç¿¡ ºüÁö°Ô µÇ¾ú³ë¶ó ÇÏ°Ô µÉ±î ¿°·ÁÇϳë¶ó 14 I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.'

1.¼Ö·Î¸óÀº ¾Æµé¿¡°Ô °¡Àå Áß¿äÇÑ °ÍÀ¸·Î ¹«¾ùÀ» ¿ä±¸Çմϱî?(1~2Àý)

2.¼Ö·Î¸óÀº ¾Æµé¿¡°Ô À½³à·ÎºÎÅÍ ¾î¶»°Ô Ç϶ó°í ¸íÇմϱî?(8Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ¹®ÁøÈ£ ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 73Àå(Åë73Àå) / ³» ´«À» µé¾î µÎ·ç »ìÇÇ´Ï