±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • »ç¶ûÀº ¸¶À½À» ¸ÂÃç µ¿ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù
  • ÀÌÀü 2023³â 07¿ù 24ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ¾Æ°¡ 2:1~17   Song of Solomon 2:1~17
1 ³ª´Â »ç·ÐÀÇ ¼ö¼±È­¿ä °ñÂ¥±âÀÇ ¹éÇÕÈ­·Î´Ù 1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
2 ¿©ÀÚµé Áß¿¡ ³» »ç¶ûÀº °¡½Ã³ª¹« °¡¿îµ¥ ¹éÇÕÈ­ °°µµ´Ù 2 Like a lily among thorns is my darling among the maidens.
3 ³²ÀÚµé Áß¿¡ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ¼öÇ® °¡¿îµ¥ »ç°ú³ª¹« °°±¸³ª ³»°¡ ±× ±×´Ã¿¡ ¾É¾Æ¼­ ½ÉÈ÷ ±â»µÇÏ¿´°í ±× ¿­¸Å´Â ³» ÀÔ¿¡ ´Þ¾Òµµ´Ù 3 Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
4 ±×°¡ ³ª¸¦ ÀεµÇÏ¿© ÀÜÄ©Áý¿¡ µé¾î°¬À¸´Ï ±× »ç¶ûÀº ³» À§¿¡ ±ê¹ßÀ̷α¸³ª 4 He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.
5 ³ÊÈñ´Â °ÇÆ÷µµ·Î ³» ÈûÀ» µ½°í »ç°ú·Î ³ª¸¦ ½Ã¿øÇÏ°Ô ÇÏ¶ó ³»°¡ »ç¶ûÇϹǷΠº´ÀÌ »ý°åÀ½À̶ó 5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
6 ±×°¡ ¿ÞÆÈ·Î ³» ¸Ó¸®¸¦ °íÀÌ°í ¿À¸¥ÆÈ·Î ³ª¸¦ ¾È´Â±¸³ª 6 His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
7 ¿¹·ç»ì·½ µþµé¾Æ ³»°¡ ³ë·ç¿Í µé»ç½¿À» µÎ°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎŹÇÑ´Ù ³» »ç¶ûÀÌ ¿øÇϱâ Àü¿¡´Â ÈçµéÁö ¸»°í ±ú¿ìÁö ¸»Áö´Ï¶ó 7 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
8 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¸ñ¼Ò¸®·Î±¸³ª º¸¶ó ±×°¡ »ê¿¡¼­ ´Þ¸®°í ÀÛÀº »êÀ» »¡¸® ³Ñ¾î¿À´Â±¸³ª 8 Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
9 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ë·ç¿Íµµ °°°í ¾î¸° »ç½¿°úµµ °°¾Æ¼­ ¿ì¸® º® µÚ¿¡ ¼­¼­ âÀ¸·Î µé¿©´Ùº¸¸ç â»ì Æ´À¸·Î ¿³º¸´Â±¸³ª 9 My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
10 ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³»°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ »ç¶û, ³» ¾î¿©»Û ÀÚ¾ß ÀϾ¼­ ÇÔ²² °¡ÀÚ 10 My lover spoke and said to me, 'Arise, my darling, my beautiful one, and come with me.
11 °Ü¿ïµµ Áö³ª°í ºñµµ ±×ÃÆ°í 11 See! The winter is past; the rains are over and gone.
12 Áö¸é¿¡´Â ²ÉÀÌ ÇÇ°í »õ°¡ ³ë·¡ÇÒ ¶§°¡ À̸£·¶´Âµ¥ ºñµÑ±âÀÇ ¼Ò¸®°¡ ¿ì¸® ¶¥¿¡ µé¸®´Â±¸³ª 12 Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves the cooing of doves
13 ¹«È­°ú³ª¹«¿¡´Â Ǫ¸¥ ¿­¸Å°¡ À;ú°í Æ÷µµ³ª¹«´Â ²ÉÀ» ÇÇ¿ö Çâ±â¸¦ ÅäÇϴ±¸³ª ³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ ¾î¿©»Û ÀÚ¾ß ÀϾ¼­ ÇÔ²² °¡ÀÚ 13 The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me.'
14 ¹ÙÀ§ Æ´ ³¶¶°·¯Áö Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ºñµÑ±â¾ß ³»°¡ ³× ¾ó±¼À» º¸°Ô Ç϶ó ³× ¼Ò¸®¸¦ µè°Ô Ç϶ó ³× ¼Ò¸®´Â ºÎµå·´°í ³× ¾ó±¼Àº ¾Æ¸§´ä±¸³ª 14 My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
15 ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©¿ì °ð Æ÷µµ¿øÀ» Çã´Â ÀÛÀº ¿©¿ì¸¦ ÀâÀ¸¶ó ¿ì¸®ÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡ ²ÉÀÌ ÇǾúÀ½À̶ó 15 Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom.
16 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ³»°Ô ¼ÓÇÏ¿´°í ³ª´Â ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´µµ´Ù ±×°¡ ¹éÇÕÈ­ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀ̴±¸³ª 16 My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.
17 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¾ß ³¯ÀÌ Àú¹°°í ±×¸²ÀÚ°¡ »ç¶óÁö±â Àü¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ º£µ¥¸£ »êÀÇ ³ë·ç¿Í ¾î¸° »ç½¿ °°À»Áö¶ó 17 Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.

1.¿©ÀÎÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú ¼Ö·Î¸ó¿¡ ´ëÇØ ¾î¶»°Ô Ç¥ÇöÇմϱî?(1, 3Àý)

2.¿©ÀÎÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ »ç¶û °í¹é Áß Àλó ±í°Ô µé¾ú´ø ¸»Àº ¹«¾ùÀԴϱî?(10, 13Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ¹ÚÁÖ¼º ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 440Àå(Åë497Àå) / ¾îµðµçÁö ¿¹¼ö ³ª¸¦ À̲ø¸é