±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • Á×À½º¸´Ù °­ÇÑ »ç¶ûÀÌ °í³­À» À̱ä´Ù
  • ÀÌÀü 2023³â 07¿ù 31ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ¾Æ°¡ 8:1~14   Song of Solomon 8:1~14
1 ³×°¡ ³» ¾î¸Ó´ÏÀÇ Á¥À» ¸ÔÀº ¿À¶óºñ °°¾Ò´õ¶ó¸é ³»°¡ ¹Û¿¡¼­ ³Ê¸¦ ¸¸³¯ ¶§¿¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃ߾ ³ª¸¦ ¾÷½Å¿©±æ ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ» °ÍÀ̶ó 1 If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother's breasts! Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
2 ³»°¡ ³Ê¸¦ À̲ø¾î ³» ¾î¸Ó´Ï Áý¿¡ µéÀÌ°í ³×°Ô¼­ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸®¶ó ³ª´Â Çâ±â·Î¿î ¼ú °ð ¼®·ùÁóÀ¸·Î ³×°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÏ°Ú°í 2 I would lead you and bring you to my mother's house-she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
3 ³Ê´Â ¿ÞÆȷδ ³» ¸Ó¸®¸¦ °íÀÌ°í ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î´Â ³ª¸¦ ¾È¾ÒÀ¸¸®¶ó 3 His left arm is under my head and his right arm embraces me.
4 ¿¹·ç»ì·½ µþµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎŹÇÑ´Ù ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¿øÇϱâ Àü¿¡´Â ÈçµéÁö ¸»¸ç ±ú¿ìÁö ¸»Áö´Ï¶ó 4 Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires.
5 ±×ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÇÁöÇÏ°í °ÅÄ£ µé¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Â ¿©ÀÚ°¡ ´©±¸Àΰ¡ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³× ¾î¸Ó´Ï°¡ °í»ýÇÑ °÷ ³Ê¸¦ ³ºÀº ÀÚ°¡ ¾Ö¾´ ±× °÷ »ç°ú³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ ±ú¿ü³ë¶ó 5 Who is this coming up from the desert leaning on her lover? Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
6 ³Ê´Â ³ª¸¦ µµÀå °°ÀÌ ¸¶À½¿¡ Ç°°í µµÀå °°ÀÌ ÆÈ¿¡ µÎ¶ó »ç¶ûÀº Á×À½ °°ÀÌ °­ÇÏ°í ÁúÅõ´Â ½º¿Ã °°ÀÌ ÀÜÀÎÇÏ¸ç ºÒ±æ °°ÀÌ ÀϾ´Ï ±× ±â¼¼°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ºÒ°ú °°À¸´Ï¶ó 6 Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.
7 ¸¹Àº ¹°µµ ÀÌ »ç¶ûÀ» ²ôÁö ¸øÇÏ°Ú°í È«¼ö¶óµµ »ïÅ°Áö ¸øÇϳª´Ï »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ¿Â °¡»êÀ» ´Ù ÁÖ°í »ç¶û°ú ¹Ù²Ù·Á ÇÒÁö¶óµµ ¿ÀÈ÷·Á ¸ê½Ã¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó 7 Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.
8 ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ´Â ÀÛÀº ´©ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷µµ À¯¹æÀÌ ¾ø±¸³ª ±×°¡ ûȥÀ» ¹Þ´Â ³¯¿¡´Â ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ÇÒ±î 8 We have a young sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister for the day she is spoken for?
9 ±×°¡ ¼ºº®À̶ó¸é ¿ì¸®´Â Àº ¸Á´ë¸¦ ±× À§¿¡ ¼¼¿ï °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ¹®À̶ó¸é ¿ì¸®´Â ¹éÇâ¸ñ ÆÇÀÚ·Î µÎ¸£¸®¶ó 9 If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
10 ³ª´Â ¼ºº®ÀÌ¿ä ³» À¯¹æÀº ¸Á´ë °°À¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ±×°¡ º¸±â¿¡ È­ÆòÀ» ¾òÀº ÀÚ °°±¸³ª 10 I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.
11 ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ù¾ËÇÏ¸ó¿¡ Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖ¾î ÁöÅ°´Â Àڵ鿡°Ô ¸Ã°Ü µÎ°í ±×µé·Î °¢±â ±× ¿­¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Àº õÀ» ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿´±¸³ª 11 Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
12 ¼Ö·Î¸ó ³Ê´Â õÀ» ¾ò°Ú°í ¿­¸Å¸¦ ÁöÅ°´Â ÀÚµµ À̹éÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í ³»°Ô ¼ÓÇÑ ³» Æ÷µµ¿øÀº ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ±¸³ª 12 But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.
13 ³Ê µ¿»ê¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÚ¾ß Ä£±¸µéÀÌ ³× ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ´Ï ³»°¡ µè°Ô ÇÏ·Á¹«³ª 13 You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice!
14 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¾ß ³Ê´Â »¡¸® ´Þ¸®¶ó Çâ±â·Î¿î »ê À§¿¡ ÀÖ´Â ³ë·ç¿Íµµ °°°í ¾î¸° »ç½¿°úµµ °°¾Æ¶ó 14 Come away, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.

1.¿©ÀÎÀº ¼Ö·Î¸ó°ú ¾î¶² °ü°è°¡ µÇ±æ ¹Ù¶õ´Ù°í ¸»Çմϱî?(1~3Àý)

2.¿©ÀÎÀº ÀÚ½ÅÀ» ÇâÇÑ ¼Ö·Î¸óÀÇ »ç¶ûÀ» ¹«¾ù¿¡ ºñÀ¯Çմϱî?(6Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ±èµµÈÆ ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 417Àå(Åë476Àå) / ÁÖ ¿¹¼ö ³ÐÀº Ç°¿¡