±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ÇàÇÑ ´ë·Î º¹À» ¹Þ´Â ÀÇÀÎÀÌ µÇ¶ó
  • ÀÌÀü 2023³â 08¿ù 07ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ÀÌ»ç¾ß 3:1~12   Isaiah 3:1~12
1 º¸¶ó ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù°¡ ÀÇ·ÚÇϸç ÀÇÁöÇÏ´Â °ÍÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®½ÃµÇ °ð ±×°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â ¸ðµç ¾ç½Ä°ú ±×°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â ¸ðµç ¹°°ú 1 See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,
2 ¿ë»ç¿Í Àü»ç¿Í ÀçÆÇ°ü°ú ¼±ÁöÀÚ¿Í º¹¼úÀÚ¿Í Àå·Î¿Í 2 the hero and warrior, the judge and prophet, the soothsayer and elder,
3 ¿À½ÊºÎÀå°ú ±ÍÀΰú ¸ð»ç¿Í Á¤±³ÇÑ ÀåÀΰú ´É¶õÇÑ ¿ä¼úÀÚ¸¦ ±×¸®ÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç 3 the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
4 ±×°¡ ¶Ç ¼Ò³âµéÀ» ±×µéÀÇ °í°üÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã¸ç ¾ÆÀ̵éÀÌ ±×µéÀ» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽø®´Ï 4 I will make boys their officials; mere children will govern them.
5 ¹é¼ºÀÌ ¼­·Î ÇдëÇÏ¸ç °¢±â ÀÌ¿ôÀ» ÀÜÇØÇÏ¸ç ¾ÆÀÌ°¡ ³ëÀο¡°Ô, ºñõÇÑ ÀÚ°¡ Á¸±ÍÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±³¸¸ÇÒ °ÍÀ̸ç 5 People will oppress each other-man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.
6 Ȥ½Ã »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠾ƹöÁö Áý¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ºÙÀâ°í ¸»Çϱ⸦ ³×°Ô´Â °Ñ¿ÊÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³Ê´Â ¿ì¸®ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ°¡ µÇ¾î ÀÌ ÆóÇ㸦 ³× ¼Õ¾Æ·¡¿¡ µÎ¶ó ÇÒ °ÍÀ̸é 6 A man will seize one of his brothers at his father's home, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"
7 ±× ³¯¿¡ ±×°¡ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© À̸£±â¸¦ ³ª´Â °íÄ¡´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ë¶ó ³» Áý¿¡´Â ¾ç½Äµµ ¾ø°í ÀǺ¹µµ ¾øÀ¸´Ï ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¹é¼ºÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î »ïÁö ¸»¶ó Çϸ®¶ó 7 But in that day he will cry out, 'I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people.'
8 ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ¿´°í À¯´Ù°¡ ¾þµå·¯Á³À½Àº ±×µéÀÇ ¾ð¾î¿Í ÇàÀ§°¡ ¿©È£¿Í¸¦ °Å¿ªÇÏ¿© ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ´«À» ¹üÇÏ¿´À½À̶ó 8 Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
9 ±×µéÀÇ ¾È»öÀÌ ºÒ¸®ÇÏ°Ô Áõ°ÅÇÏ¸ç ±×µéÀÇ Á˸¦ ¸»ÇØ ÁÖ°í ¼û±âÁö ¸øÇÔÀÌ ¼Òµ¼°ú °°À¸´Ï ±×µéÀÇ ¿µÈ¥¿¡ È­°¡ ÀÖÀ»ÁøÀú ±×µéÀÌ Àç¾ÓÀ» ÀÚÃëÇÏ¿´µµ´Ù 9 The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.
10 ³ÊÈñ´Â ÀÇÀο¡°Ô º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ¸»Ç϶ó ±×µéÀº ±×µéÀÇ ÇàÀ§ÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸ÔÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä 10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
11 ¾ÇÀο¡°Ô´Â È­°¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇàÇÑ ´ë·Î ±×°¡ º¸ÀÀÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
12 ³» ¹é¼ºÀ» ÇдëÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾ÆÀÌ¿ä ´Ù½º¸®´Â ÀÚ´Â ¿©ÀÚµéÀÌ¶ó ³» ¹é¼ºÀÌ¿© ³× ÀεµÀÚµéÀÌ ³Ê¸¦ À¯È¤ÇÏ¿© ³×°¡ ´Ù´Ò ±æÀ» ¾îÁö·´È÷´À´Ï¶ó 12 Youths oppress my people, women rule over them. O my people, your guides lead you astray; they turn you from the path.

1.ÀÌ»ç¾ß´Â Çϳª´Ô²²¼­ ³²À¯´Ù°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â ¹«¾ùÀ» Á¦°ÅÇÏ½Å´Ù°í ¸»Çմϱî?(1~3Àý)

2.ÀÌ»ç¾ß´Â À¯·ÂÇÑ ÁöµµÀÚµéÀ» ÀÒÀº ³²À¯´Ù°¡ ¾î¶»°Ô µÈ´Ù°í ¸»Çմϱî?(4~5, 12Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ¹é½ÂÁØ ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 315Àå(Åë512Àå) / ³» ÁÖ µÇ½Å ÁÖ¸¦ Âü »ç¶ûÇÏ°í