º»¹®¸»¾¸ |
ÀÌ»ç¾ß 8:11~22 | Isaiah 8:11~22 | ||
11 | ¿©È£¿Í²²¼ °ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ³»°Ô ¾Ë·Á Áֽøç ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ±æ·Î °¡Áö ¸» °ÍÀ» ³»°Ô ±ú¿ìÃÄ À̸£½ÃµÇ | 11 | The LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said: |
12 | ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¹Ý¿ªÀÚ°¡ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ´Â ±× ¸ðµç ¸»À» µû¶ó ¹Ý¿ªÀÚ°¡ ÀÖ´Ù°í ÇÏÁö ¸»¸ç ±×µéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸»°í | 12 | 'Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it. |
13 | ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í ±×¸¦ ³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÏ´Ù ÇÏ°í ±×¸¦ ³ÊÈñ°¡ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¹«¼¿öÇÒ ÀÚ·Î »ïÀ¸¶ó | 13 | The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread, |
14 | ±×°¡ ¼º¼Ò°¡ µÇ½Ã¸®¶ó ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ µÎ Áý¿¡´Â °É¸²µ¹°ú °É·Á ³Ñ¾îÁö´Â ¹Ý¼®ÀÌ µÇ½Ç °ÍÀÌ¸ç ¿¹·ç»ì·½ Áֹο¡°Ô´Â ÇÔÁ¤°ú ¿Ã¹«°¡ µÇ½Ã¸®´Ï | 14 | and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare. |
15 | ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °É·Á ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ¸ç ºÎ·¯Áú °ÍÀÌ¸ç µ£¿¡ °É·Á ÀâÈú °ÍÀ̴϶ó | 15 | Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured.' |
16 | ³Ê´Â Áõ°ÅÀÇ ¸»¾¸À» ½Î¸Å¸ç À²¹ýÀ» ³» Á¦ÀÚµé °¡¿îµ¥¿¡¼ ºÀÇÔÇ϶ó | 16 | Bind up the testimony and seal up the law among my disciples. |
17 | ÀÌÁ¦ ¾ß°öÀÇ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ó±¼À» °¡¸®½Ã´Â ¿©È£¿Í¸¦ ³ª´Â ±â´Ù¸®¸ç ±×¸¦ ¹Ù¶óº¸¸®¶ó | 17 | I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him. |
18 | º¸¶ó ³ª¿Í ¹× ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô ÁֽŠÀÚ³àµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ¡Á¶¿Í ¿¹Ç¥°¡ µÇ¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ½Ã¿Â »ê¿¡ °è½Å ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̴϶ó | 18 | Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion. |
19 | ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ÁÖÀý°Å¸®¸ç ¼Ó»ì°Å¸®´Â ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿Í ¸¶¼ú»ç¿¡°Ô ¹°À¸¶ó ÇÏ°Åµç ¹é¼ºÀÌ ÀÚ±â Çϳª´Ô²² ±¸ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä »ê ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô ±¸ÇÏ°Ú´À³Ä Ç϶ó | 19 | When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? |
20 | ¸¶¶¥È÷ À²¹ý°ú Áõ°ÅÀÇ ¸»¾¸À» µû¸¦Áö´Ï ±×µéÀÌ ¸»ÇÏ´Â ¹Ù°¡ ÀÌ ¸»¾¸¿¡ ¸ÂÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀÌ Á¤³ç ¾Æħ ºûÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í | 20 | To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn. |
21 | ÀÌ ¶¥À¸·Î Çì¸Å¸ç °ï°íÇÏ¸ç ±¾ÁÖ¸± °ÍÀ̶ó ±×°¡ ±¾ÁÖ¸± ¶§¿¡ °ÝºÐÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¿Õ°ú ÀÚ±âÀÇ Çϳª´ÔÀ» ÀúÁÖÇÒ °ÍÀ̸ç À§¸¦ ÃÄ´Ùº¸°Å³ª | 21 | Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God. |
22 | ¶¥À» ±Á¾îº¸¾Æµµ ȯ³°ú Èæ¾Ï°ú °íÅëÀÇ Èæ¾Ï»ÓÀ̸®´Ï ±×µéÀÌ ½ÉÇÑ Èæ¾Ï °¡¿îµ¥·Î ÂÑ°Ü µé¾î°¡¸®¶ó | 22 | Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness. |
1.ÀÌ»ç¾ß´Â ¡®ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ±æ¡¯·Î °¡Áö ¸»°í ´©±¸¸¦ µÎ·Á¿öÇ϶ó°í ¸»Çմϱî?(13Àý)
2.À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¸¶¶¥È÷ µû¶ó¾ß ÇÒ °ÍÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(20Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- Á¶Ã¶¹Î ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- ÁÖÀǹßÀÚÃ븦µû¸§ÀÌ