º»¹®¸»¾¸ |
¿äÇѺ¹À½ 11:45~57 | John 11:45~57 | ||
45 | ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ¿Í¼ ¿¹¼ö²²¼ ÇϽŠÀÏÀ» º» ¸¹Àº À¯´ëÀÎÀÌ ±×¸¦ ¹Ï¾úÀ¸³ª | 45 | Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him. |
46 | ±× Áß¿¡ ¾î¶² ÀÚ´Â ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô °¡¼ ¿¹¼ö²²¼ ÇϽŠÀÏÀ» ¾Ë¸®´Ï¶ó | 46 | But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done. |
47 | ÀÌ¿¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ °øȸ¸¦ ¸ðÀ¸°í À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº Ç¥ÀûÀ» ÇàÇÏ´Ï ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä | 47 | Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. 'What are we accomplishing?' they asked. 'Here is this man performing many miraculous signs. |
48 | ¸¸ÀÏ ±×¸¦ ÀÌ´ë·Î µÎ¸é ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ ¹ÏÀ» °ÍÀÌ¿ä ±×¸®°í ·Î¸¶ÀεéÀÌ ¿Í¼ ¿ì¸® ¶¥°ú ¹ÎÁ·À» »©¾Ñ¾Æ °¡¸®¶ó ÇÏ´Ï | 48 | If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation.' |
49 | ±× ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ ±× ÇØÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀÎ °¡¾ß¹Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù | 49 | Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, 'You know nothing at all! |
50 | ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© Á×¾î¼ ¿Â ¹ÎÁ·ÀÌ ¸ÁÇÏÁö ¾Ê°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯ÀÍÇÑ ÁÙÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï | 50 | You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.' |
51 | ÀÌ ¸»Àº ½º½º·Î ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ±× ÇØÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀ̹ǷΠ¿¹¼ö²²¼ ±× ¹ÎÁ·À» À§ÇϽðí | 51 | He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation, |
52 | ¶Ç ±× ¹ÎÁ·¸¸ À§ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó Èð¾îÁø Çϳª´ÔÀÇ Àڳฦ ¸ð¾Æ Çϳª°¡ µÇ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© Á×À¸½Ç °ÍÀ» ¹Ì¸® ¸»ÇÔÀÌ·¯¶ó | 52 | and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one. |
53 | ÀÌ ³¯ºÎÅÍ´Â ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ¸ðÀÇÇϴ϶ó | 53 | So from that day on they plotted to take his life. |
54 | ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã À¯´ëÀÎ °¡¿îµ¥ µå·¯³ª°Ô ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í °Å±â¸¦ ¶°³ª ºó µé °¡±î¿î °÷ÀÎ ¿¡ºê¶óÀÓÀ̶ó´Â µ¿³×¿¡ °¡¼ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Å±â ¸Ó¹«¸£½Ã´Ï¶ó | 54 | Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples. |
55 | À¯´ëÀÎÀÇ À¯¿ùÀýÀÌ °¡±î¿ì¸Å ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Àڱ⸦ ¼º°áÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© À¯¿ùÀý Àü¿¡ ½Ã°ñ¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¬´õ´Ï | 55 | When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover. |
56 | ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ãÀ¸¸ç ¼ºÀü¿¡ ¼¼ ¼·Î ¸»Ç쵂 ³ÊÈñ »ý°¢¿¡´Â ¾î¶°ÇÏ³Ä ±×°¡ ¸íÀý¿¡ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä ÇÏ´Ï | 56 | They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?" |
57 | ÀÌ´Â ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ´©±¸µçÁö ¿¹¼ö ÀÖ´Â °÷À» ¾Ë°Åµç ½Å°íÇÏ¿© Àâ°Ô Ç϶ó ¸í·ÉÇÏ¿´À½ÀÌ·¯¶ó | 57 | But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him. |
1. ´ëÁ¦»çÀå°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» Àû´ë½ÃÇÑ ÀÌÀ¯´Â ¹«¾ùÀԴϱî?(47~48Àý)
2. °¡¾ß¹Ù´Â ±×µéÀÇ ¿°·Á¿¡ ´ëÇØ ¾î¶² ÇØ°áÃ¥À» Á¦½ÃÇմϱî?(50Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- ¹è¼ºÁø ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- 370Àå(Åë455Àå) / ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ª¿¡°Ô