±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • º¹À½ ¾È¿¡¼­ ´©¸®´Â ÂüµÈ ±â»Ý
  •  2021³â 03¿ù 06ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  »çµµÇàÀü 15:22~35   Acts 15:22~35
22 ÀÌ¿¡ »çµµ¿Í Àå·Î¿Í ¿Â ±³È¸°¡ ±× Áß¿¡¼­ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÇÔ²² ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î º¸³»±â¸¦ °áÁ¤ÇÏ´Ï °ð ÇüÁ¦ Áß¿¡ ÀεµÀÚÀÎ ¹Ù»ç¹Ù¶ó ÇÏ´Â À¯´Ù¿Í ½Ç¶ó´õ¶ó 22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
23 ±× Æí¿¡ ÆíÁö¸¦ ºÎÃÄ À̸£µÇ »çµµ¿Í Àå·Î µÈ ÇüÁ¦µéÀº ¾Èµð¿Á°ú ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀÎ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó 23 With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
24 µéÀºÁï ¿ì¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Áö½Ãµµ ¾øÀÌ ³ª°¡¼­ ¸»·Î ³ÊÈñ¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ°í ¸¶À½À» È¥¶õÇÏ°Ô ÇÑ´Ù Çϱâ·Î 24 We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
25-26 »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚÀÎ ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»±â¸¦ ¸¸ÀåÀÏÄ¡·Î °áÁ¤ÇÏ¿´³ë¶ó
25 So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul-
26 men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
27 ±×¸®ÇÏ¿© À¯´Ù¿Í ½Ç¶ó¸¦ º¸³»´Ï ±×µéµµ ÀÌ ÀÏÀ» ¸»·Î ÀüÇϸ®¶ó 27 Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.
28 ¼º·É°ú ¿ì¸®´Â ÀÌ ¿ä±äÇÑ °Íµé ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹« Áüµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀº ÁÙ ¾Ë¾Ò³ë´Ï 28 It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
29 ¿ì»óÀÇ Á¦¹°°ú ÇÇ¿Í ¸ñ¸Å¾î Á×ÀÎ °Í°ú À½ÇàÀ» ¸Ö¸®ÇÒÁö´Ï¶ó ÀÌ¿¡ ½º½º·Î »ï°¡¸é ÀߵǸ®¶ó Æò¾ÈÇÔÀ» ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó 29 You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
30 ±×µéÀÌ ÀÛº°ÇÏ°í ¾Èµð¿Á¿¡ ³»·Á°¡ ¹«¸®¸¦ ¸ðÀº ÈÄ¿¡ ÆíÁö¸¦ ÀüÇÏ´Ï 30 The men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
31 ÀÐ°í ±× À§·ÎÇÑ ¸»À» ±â»µÇÏ´õ¶ó 31 The people read it and were glad for its encouraging message.
32 À¯´Ù¿Í ½Ç¶óµµ ¼±ÁöÀÚ¶ó ¿©·¯ ¸»·Î ÇüÁ¦¸¦ ±Ç¸éÇÏ¿© ±»°Ô ÇÏ°í 32 Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
33 ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó´Â Àü¼ÛÀ» ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹Þ°í Àڱ⸦ º¸³»´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡µÇ 33 After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
34 (¾øÀ½) 34 (empty)
35 ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù´Â ¾Èµð¿Á¿¡¼­ À¯ÇÏ¸ç ¼ö´ÙÇÑ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡¸ç ÀüÆÄÇϴ϶ó 35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.

1. À̹æÀΠȸ½ÉÀÚµµ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â ¸»Àº ¾Èµð¿Á±³È¸ ¼ºµµµé¿¡°Ô ¾î¶² ¿µÇâÀ» ¹ÌĨ´Ï±î?(24Àý)

2. ¿¹·ç»ì·½±³È¸¿¡¼­ º¸³½ ÆíÁö¸¦ ¹ÞÀº ¼ºµµµéÀÇ ¹ÝÀÀÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(31Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ¹è¼ºÁø ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 310Àå(Åë410Àå) / ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î