±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ¸ðµç Á˾ÇÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ µå·¯³­´Ù
  •  2021³â 06¿ù 12ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ¿¹·¹¹Ì¾ß 16:14~21   Jeremiah 16:14~21
14 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±×·¯³ª º¸¶ó ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Å ¿©È£¿Í²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í 14 "However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
15 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ºÏ¹æ ¶¥°ú ±× ÂÑ°Ü ³µ´ø ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Å ¿©È£¿Í²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϸ®¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ±×µéÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ±×µéÀÇ ¶¥À¸·Î ÀεµÇÏ¿© µéÀ̸®¶ó 15 but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.
16 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³»°¡ ¸¹Àº ¾îºÎ¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µéÀ» ³¬°Ô ÇÏ¸ç ±× ÈÄ¿¡ ¸¹Àº Æ÷¼ö¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×µéÀ» ¸ðµç »ê°ú ¸ðµç ¾ð´ö°ú ¹ÙÀ§ Æ´¿¡¼­ »ç³ÉÇÏ°Ô Çϸ®´Ï 16 'But now I will send for many fishermen,' declares the LORD, 'and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.
17 ÀÌ´Â ³» ´«ÀÌ ±×µéÀÇ ÇàÀ§¸¦ »ìÆ캸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ³» ¾ó±¼ ¾Õ¿¡¼­ ¼û±âÁö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÌ ³» ¸ñÀü¿¡¼­ ¼û°ÜÁöÁö ¸øÇÔÀ̶ó 17 My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
18 ³»°¡ ¿ì¼± ±×µéÀÇ ¾Ç°ú Á˸¦ ¹è³ª °±À» °ÍÀº ±×µéÀÌ ±× ¹Ì¿î ¹°°ÇÀÇ ½Ãü·Î ³» ¶¥À» ´õ·´È÷¸ç ±×µéÀÇ °¡ÁõÇÑ °ÍÀ¸·Î ³» ±â¾÷¿¡ °¡µæÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̶ó 18 I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols.'
19 ¿©È£¿Í ³ªÀÇ Èû, ³ªÀÇ ¿ä»õ, ȯ³­³¯ÀÇ Çdz­Ã³½Ã¿© ¹ÎÁ·µéÀÌ ¶¥ ³¡¿¡¼­ ÁÖ²² À̸£·¯ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ °è½ÂÇÑ ¹Ù´Â Çã¸ÁÇÏ°í °ÅÁþµÇ°í ¹«ÀÍÇÑ °Í»ÓÀ̶ó 19 O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, 'Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.
20 »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ½Å ¾Æ´Ñ °ÍÀ» ÀÚ±âÀÇ ½ÅÀ¸·Î »ï°Ú³ªÀ̱î Çϸ®ÀÌ´Ù 20 Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!'
21 ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ º¸¶ó À̹ø¿¡ ±×µé¿¡°Ô ³» ¼Õ°ú ³» ´É·ÂÀ» ¾Ë·Á¼­ ±×µé·Î ³» À̸§ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó 21 'Therefore I will teach them-this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.

1. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ À¯´Ù ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(15Àý)

2. Çϳª´Ô²²¼­´Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÇ È¸º¹¿¡ ¾Õ¼­ ¹«¾ùÀ» ÇàÇÏ°Ú´Ù°í ¸»¾¸ÇϽʴϱî?(18Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ¹ÚÀα⠸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 273Àå(Åë331Àå) / ³ª ÁÖ¸¦ ¸Ö¸® ¶°³µ´Ù