º»¹®¸»¾¸ |
¿¹·¹¹Ì¾ß 30:1~11 | Jeremiah 30:1~11 | ||
1 | ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½Ã´Ï¶ó | 1 | This is the word that came to Jeremiah from the LORD : |
2 | À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³×°Ô ÀÏ·¯ ÁØ ¸ðµç ¸»À» Ã¥¿¡ ±â·ÏÇ϶ó | 2 | "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Write in a book all the words I have spoken to you. |
3 | ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³»°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ Æ÷·Î¸¦ µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸®´Ï ³»°¡ ±×µéÀ» ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÌ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó | 3 | The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD." |
4 | ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó | 4 | These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah: |
5 | ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿ì¸®°¡ ¹«¼¿ö ¶°´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï µÎ·Á¿òÀÌ¿ä Æò¾ÈÇÔÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù | 5 | "This is what the LORD says: " 'Cries of fear are heard-terror, not peace. |
6 | ³ÊÈñ´Â ÀÚ½ÄÀ» ÇØ»êÇÏ´Â ³²ÀÚ°¡ Àִ°¡ ¹°¾îº¸¶ó ¾îÂîÇÏ¿© ¸ðµç ³²ÀÚ°¡ ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÚ °°ÀÌ ¼ÕÀ» ÀÚ±â Ç㸮¿¡ ´ë°í ¸ðµç ¾ó±¼ÀÌ °Ì¿¡ Áú·Á »õÆÄ·¡Á³´Â°¡ | 6 | Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale? |
7 | ½½ÇÁ´Ù ±× ³¯ÀÌ¿© ±×¿Í °°ÀÌ ¾öû³ ³¯ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó ±× ³¯Àº ¾ß°öÀÇ È¯³ÀÇ ¶§°¡ µÊÀ̷δ٠±×·¯³ª ±×°¡ ȯ³¿¡¼ ±¸ÇÏ¿© ³¿À» ¾òÀ¸¸®·Î´Ù | 7 | How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it. |
8 | ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̶ó ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ³× ¸ñ¿¡¼ ±× ¸Û¿¡¸¦ ²ª¾î ¹ö¸®¸ç ³× Æ÷¹ÚÀ» ²÷À¸¸®´Ï ´Ù½Ã´Â À̹æÀÎÀ» ¼¶±âÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó | 8 | " 'In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them. |
9 | ±×µéÀº ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¸ç ³»°¡ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¼¼¿ï ±×µéÀÇ ¿Õ ´ÙÀÀ» ¼¶±â¸®¶ó | 9 | Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them. |
10 | ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö¾Æ ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó À̽º¶ó¿¤¾Æ ³î¶óÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Õ °÷À¸·ÎºÎÅÍ ±¸¿øÇÏ°í ³× ÀÚ¼ÕÀ» ÀâÇô°¡ ÀÖ´Â ¶¥¿¡¼ ±¸¿øÇϸ®´Ï ¾ß°öÀÌ µ¹¾Æ¿Í¼ ÅÂÆò°ú ¾È¶ôÀ» ´©¸± °ÍÀÌ¸ç µÎ·Æ°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó | 10 | " 'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid. |
11 | ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ °ÍÀ̶ó ³Ê¸¦ Èð¾ú´ø ±× ¸ðµç À̹æÀ» ³»°¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°¸®¶ó ±×·²Áö¶óµµ ³Ê¸¸Àº ¸ê¸Á½ÃÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ±×·¯³ª ³»°¡ ¹ý¿¡ µû¶ó ³Ê¸¦ ¡°èÇÒ °ÍÀÌ¿ä °áÄÚ ¹«ÁËÇÑ Àڷθ¸ ¿©±âÁö´Â ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó | 11 | I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.' |
1. Çϳª´Ô²²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ±â·ÏÇ϶ó°í ÇϽŠ¸»¾¸ÀÇ ÇÙ½ÉÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(2~3Àý)
2. Çϳª´Ô²²¼ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼ÓÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(10~11Àý)
¼º°æ»çÀü |
ťƼ¼³±³ |
°³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,
ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
(»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)
¼³±³ÀÚ
- ¹Ú¼ºÀº ¸ñ»ç
¿À´ÃÀÇ Âù¼Û
- 298Àå(Åë35Àå) / ¼ÓÁËÇϽŠ±¸¼¼ÁÖ¸¦