±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ³»°¡ ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ°±â¿¡ ÁöÃÆÀ½À̶ó
  •  2021³â 06¿ù 09ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ¿¹·¹¹Ì¾ß 15:1~9   Jeremiah 15:1~9
1 ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ¸ð¼¼¿Í »ç¹«¿¤ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ¼¹´Ù ÇÒÁö¶óµµ ³» ¸¶À½Àº ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÇâÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï ±×µéÀ» ³» ¾Õ¿¡¼­ ÂÑ¾Æ ³»º¸³»¶ó 1 Then the LORD said to me: 'Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!
2 ±×µéÀÌ ¸¸ÀÏ ³×°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¾îµð·Î ³ª¾Æ°¡¸®¿ä ÇÏ°Åµç ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó Á×À» ÀÚ´Â Á×À½À¸·Î ³ª¾Æ°¡°í Ä®À» ¹ÞÀ» ÀÚ´Â Ä®·Î ³ª¾Æ°¡°í ±â±ÙÀ» ´çÇÒ ÀÚ´Â ±â±ÙÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°í Æ÷·Î µÉ ÀÚ´Â Æ÷·Î µÊÀ¸·Î ³ª¾Æ°¥Áö´Ï¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó 2 And if they ask you, 'Where shall we go?' tell them, 'This is what the LORD says: " 'Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.'
3 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ³× °¡Áö·Î ¹úÇϸ®´Ï °ð Á×ÀÌ´Â Ä®°ú Âõ´Â °³¿Í »ïÄÑ ¸êÇÏ´Â °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥ÀÇ Áü½ÂÀ¸·Î ÇÒ °ÍÀ̸ç 3 'I will send four kinds of destroyers against them,' declares the LORD, 'the sword to kill and the dogs to drag away and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy.
4 À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ç³´¼¼°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÇàÇÑ °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ±×µéÀ» ¼¼°è ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¿¡ ÈðÀ¸¸®¶ó 4 I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
5 ¿¹·ç»ì·½¾Æ ³Ê¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±æ ÀÚ ´©±¸¸ç ³Ê¸¦ À§ÇØ ¿ï ÀÚ ´©±¸¸ç µ¹ÀÌÄÑ ³× Æò¾ÈÀ» ¹°À» ÀÚ ´©±¸³Ä 5 'Who will have pity on you, O Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are?
6 ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ³ª¸¦ ¹ö·È°í ³»°Ô¼­ ¹°·¯°¬À¸¹Ç·Î ³×°Ô·Î ³» ¼ÕÀ» Æì¼­ ³Ê¸¦ ¸êÇÏ¿´³ë´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ°±â¿¡ ÁöÃÆÀ½À̷δ٠6 You have rejected me,' declares the LORD. 'You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I can no longer show compassion.
7 ³»°¡ ±×µéÀ» ±× ¶¥ÀÇ ¿©·¯ ¼º¹®¿¡¼­ Å°·Î ±îºÒ·¯ ±× ÀÚ½ÄÀ» ²÷¾î¼­ ³» ¹é¼ºÀ» ¸êÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ±æ¿¡¼­ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̶ó 7 I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.
8 ±×µéÀÇ °úºÎ°¡ ³» ¾Õ¿¡ ¹Ù´Ù ¸ð·¡º¸´Ù ´õ ¸¹¾ÆÁ³´À´Ï¶ó ³»°¡ ´ë³·¿¡ Æĸê½Ãų ÀÚ¸¦ ±×µé¿¡°Ô·Î µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé°ú û³âµéÀÇ ¾î¹Ì¸¦ Ãļ­ ³î¶÷°ú µÎ·Á¿òÀ» ±×µé¿¡°Ô °©Àڱ⠴ÚÄ¡°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç 8 I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.
9 ÀÏ°öÀ» ³ºÀº ¿©Àο¡°Ô´Â ¼è¾àÇÏ¿© ±âÀýÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¾ÆÁ÷µµ ´ë³·¿¡ ±×ÀÇ ÇØ°¡ ¶³¾îÁ®¼­ ±×¿¡°Ô ¼öÄ¡¿Í ±Ù½ÉÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±× ³²Àº ÀÚ´Â ±×µéÀÇ ´ëÀûÀÇ Ä®¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó 9 The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies,' declares the LORD.

1. Çϳª´Ô²²¼­´Â À¯´Ù ¹é¼º¿¡°Ô ¾î¶² ½ÉÆÇÀÌ ÀÓÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸ÇϽʴϱî?(1, 3Àý)

2. Çϳª´Ô²²¼­´Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÇ Ã³·®ÇÑ ½Å¼¼¿¡ ´ëÇØ ¾î¶»°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϱî?(5~6Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - ±èÁöÇõ ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - 279Àå(Åë337Àå) / ÀξÖÇϽŠ±¸¼¼ÁÖ¿©