±Í¹¬»óÀÇ ±íÀ̸¦ ´õÇØÁÖ´Â, ¸»¾¸¹¬»ó
  • ¼º·É´ÔÀÌ ÀÏÇϽô ¹æ½Ä

    º» ¸»¾¸Àº »ç¶ûÀDZ³È¸ ¿ÀÁ¤Çö ´ãÀÓ¸ñ»çÀÇ ÁÖÀϼ³±³¸¦ ¿ä¾à, Á¤¸®ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

  • ÀÌÀü 2024³â 08¿ù 15ÀÏ ´ÙÀ½

º»¹®¸»¾¸   |

  »çµµÇàÀü 13:1-12   Acts 13:1-12
1 ¾Èµð¿Á ±³È¸¿¡ ¼±ÁöÀÚµé°ú ±³»çµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¹Ù³ª¹Ù¿Í ´Ï°Ô¸£¶ó ÇÏ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ±¸·¹³× »ç¶÷ ·ç±â¿À¿Í ºÐºÀ ¿Õ Çì·ÔÀÇ Á¥µ¿»ý ¸¶³ª¿£°ú ¹× »ç¿ïÀ̶ó 1 In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.
2 ÁÖ¸¦ ¼¶°Ü ±Ý½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ºÒ·¯ ½ÃÅ°´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ì¶ó ÇÏ½Ã´Ï 2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.'
3 ÀÌ¿¡ ±Ý½ÄÇÏ¸ç ±âµµÇÏ°í µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© º¸³»´Ï¶ó 3 So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off.
4 µÎ »ç¶÷ÀÌ ¼º·ÉÀÇ º¸³»½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ½Ç·ç±â¾Æ¿¡ ³»·Á°¡ °Å±â¼­ ¹è Ÿ°í ±¸ºê·Î¿¡ °¡¼­ 4 The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
5 »ì¶ó¹Ì¿¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» À¯´ëÀÎÀÇ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼­ ÀüÇÒ»õ ¿äÇÑÀ» ¼öÇà¿øÀ¸·Î µÎ¾ú´õ¶ó 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.
6 ¿Â ¼¶ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª¼­ ¹Ùº¸¿¡ À̸£·¯ ¹Ù¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â À¯´ëÀÎ °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚÀÎ ¸¶¼ú»ç¸¦ ¸¸³ª´Ï 6 They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
7 ±×°¡ Ãѵ¶ ¼­±â¿À ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï ¼­±â¿À ¹Ù¿ïÀº ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ºÒ·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó 7 who was an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, an intelligent man, sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.
8 ÀÌ ¸¶¼ú»ç ¿¤·ç¸¶´Â (ÀÌ À̸§À» ¹ø¿ªÇÏ¸é ¸¶¼ú»ç¶ó) ±×µéÀ» ´ëÀûÇÏ¿© Ãѵ¶À¸·Î ¹ÏÁö ¸øÇÏ°Ô Èû¾²´Ï 8 But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
9 ¹Ù¿ïÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¿ïÀÌ ¼º·ÉÀÌ Ã游ÇÏ¿© ±×¸¦ ÁÖ¸ñÇÏ°í 9 Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
10 À̸£µÇ ¸ðµç °ÅÁþ°ú ¾ÇÇàÀÌ °¡µæÇÑ ÀÚ¿ä ¸¶±ÍÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ¿ä ¸ðµç ÀÇÀÇ ¿ø¼ö¿© ÁÖÀÇ ¹Ù¸¥ ±æÀ» ±Á°Ô Çϱ⸦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä 10 'You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
11 º¸¶ó ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ³× À§¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ³×°¡ ¸ÍÀÎÀÌ µÇ¾î ¾ó¸¶ µ¿¾È Çظ¦ º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï Áï½Ã ¾È°³¿Í ¾îµÒÀÌ ±×¸¦ µ¤¾î ÀεµÇÒ »ç¶÷À» µÎ·ç ±¸ÇÏ´ÂÁö¶ó 11 Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind, and for a time you will be unable to see the light of the sun.' Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
12 ÀÌ¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ±×·¸°Ô µÈ °ÍÀ» º¸°í ¹ÏÀ¸¸ç ÁÖÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ³î¶ø°Ô ¿©±â´Ï¶ó 12 When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.

¸»¾¸¹¬»ó   |

¿À¼øÀý ¼º·É°­¸²ÀÇ ¿ª»ç´Â ¸»¾¸ÀÇ ´É·Â°ú ÀÕ´ê¾Æ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¼º°æ ÀÚü°¡ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À¸·Î ±â·ÏµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼­ ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀº "³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ ¸»Àº ¿µÀÌ¿ä »ý¸íÀ̶ó"°í ÇϽŠ°Íó·³ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú º´ÇàÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. º£µå·Î°¡ ¿À¼øÀý ¼º·É°­¸²ÀÇ ¶§ ¿ä¿¤¼­¿¡ ³ª¿À´Â ¸»¾¸À» ÀοëÇØ ¸»¾¸ÀÇ ´É·ÂÀ» ¼±Æ÷ÇÑ °Íµµ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ¼º·É´ÔÀÇ ¿ª»ç°¡ ÇÔ²² ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀ» Áõ°ÅÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀÌ ¿À¸é ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ºÎÈ°ÀÇ °­·ÂÇÔÀÌ ÀÓÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. µû¶ó¼­ º£µå·Î´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇؼ­µµ ½ÃÆíÀÇ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌó·³ ¿À¼øÀý ¼º·É°­¸² »ç°ÇÀÇ ¼º·É Ã游Àº ¸»¾¸À¸·Î ½ÃÀÛÇؼ­ ¸»¾¸ÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¸¶¹«¸® µË´Ï´Ù. ¼º·ÉÀÇ ¿ª»ç´Â °ø°£ÀÇ ÇѰ踦 ¶Ù¾î³Ñ½À´Ï´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡ °­·ÂÇÏ°Ô ÀÓÇϽŠ¼º·É´ÔÀº ¿Â À¯´ë¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ ³Ñ¾î ¶¥ ³¡±îÁö À̸£·¯ ¿¹¼ö´ÔÀ» Áõ°ÅÇϽʴϴÙ. µû¶ó¼­ ¼º·ÉÀÌ ¿ª»çÇÏ¸é º¹À½ÀÇ ÁõÀεǴ ºñÀüÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾î ¼¼°è¸¦ °¡½¿¿¡ Ç°´Â Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¼º·É²²¼­ ÀÏÇϽô ¹æ½Ä¿¡´Â ù°·Î, Â÷ÀÌ¿Í ´Ù¸§À» ±Øº¹ÇÔÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Ãâ½ÅÁö¿ªµµ ´Ù¸£°í, »ý°¢ÀÇ Æ²µµ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿© ±³È¸¸¦ ÀÌ·çÁö¸¸ ¼º·É´ÔÀÌ °­ÇÏ°Ô ¿ª»çÇϽøé Â÷À̸¦ ±Øº¹ÇÏ´Â ÈûÀ» ¹ÞÀ» ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. À̸¦ À§ÇØ ¿ì¸®ÀÇ »ý°¢°ú ¶æ, öÇÐÀÌ ¼º·É´ÔÀ» Áö¹èÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®ÀÇ ½Å³ä°ú »ý°¢ÀÌ ¼º·É´Ô ¾È¿¡¼­ ÅëÁ¦µÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ½Å¾ÓÀº °³ÀÎÀÇ »ý°¢°ú Á¤Ä¡Àû ½Å³äÀ¸·Î ħÇصǾ´Â ¾È µË´Ï´Ù. ¹«¾ùº¸´Ù ¼º·É²²¼­ ÀεµÇϽô ÀºÇý°¡ Áß¿äÇϱ⠶§¹®¿¡, ±³È¸´Â ¼º·ÉÀÇ ¿ë±¤·Î°¡ µÇ¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¼º·É´ÔÀÇ ÀÏÇϽÉÀÇ È¯°æ°¡¿îµ¥ µÎ ¹ø°·Î, ÁÖ¸¦ ¼¶°Ü ±Ý½ÄÇÏ´Â »ç¶÷À» ºÎ¸£½Ê´Ï´Ù. ¼¶±ä´Ù´Â ¸»ÀÇ ¿ø¹®Àº ¿¹¹èÇÑ´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÔ ¾Õ¿¡ ÃʶóÇÏ°í ºÎ²ô·¯¿î ÀÚ½ÅÀ» ¸¸³ª´Â »ç¶÷¸¶´Ù ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ °âºñÇÑ ¸¶À½ÀÇ ÀÚ¼¼°¡ ³ª¿À°Ô µÇ¾î ±Ý½ÄÇÔÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀ» µ¹¾Æº¸°í ȸ°³ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¼º·ÉÀÌ ¿ª»çÇÏ´Â °÷¸¶´Ù °­ÇÑ ÀÚ±âÁÖÀåÀº ¾àÈ­µÇ°í ȸ°³°¡ ³ªÅ¸³ª°Ô µË´Ï´Ù. Áï, Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀº »ç¶óÁö°í Çϳª´ÔÀÌ °­·ÂÇÏ°Ô ÀÏÇϽô °ø°£ÀÌ »ý°Ü³ª´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ °âºñÇÏ¿© ȸ°³ÇÏ°í ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ÀÚ½ÅÀ» Ãß½º¸¦ ¶§ ÁÖ²²¼­ ÀÌ ¶¥À» °íÃÄÁֽô °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ¼º·É´ÔÀÇ ÀÏÇϽô ¹æ½ÄÀÔ´Ï´Ù. ¼¼ ¹ø°·Î, ¼º·É´ÔÀÇ ÀÏÇϽɿ¡´Â ÁÖ±ÇÀûÀÎ ÀεµÇϽɰú ¿ì¸® Àΰ£ÀÇ ¼øÁ¾ÀÌ Á¶È­µË´Ï´Ù. ¼º·É²²¼­ ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¸¦ ºÎ¸£½Ã´Â ÁÖ±ÇÀûÀÎ Àεµ¿¡ ±×µéÀÇ ¼øÁ¾ÀÌ Á¶È­µÇ¾î ¼±±³ÀÇ ¿ª»ç´Â ÀÌ·ç¾îÁ³½À´Ï´Ù. ±×·¸´Ù°í ¼º·É²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ Çൿ ÇϳªÇϳª¸¦ Á¶Á¾ÇϽô °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¼º·É²²¼­´Â Å« ±×¸²À» °¡Áö°í ¹æÇâÀ» Á¦½ÃÇϽðí, ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ¼Ò¿øÀ» ÁÖ½ÉÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ °¡Áø Àº»ç¿Í ¼Ò¿øÀ» °¡Áö°í ÀÚ¿¬½º·´°í Æò¾ÈÇÏ°Ô ÇàÇÏ°Ô ÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¼º·É´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀû Àεµ¿¡ µû¶ó ¿ì¸®°¡ °¡Áø ¼Ò¿ø´ë·Î ÃÖ¼±À» ´ÙÇϸé, Çϳª´Ô²²¼­ ±æÀ» ÀεµÇϽʴϴÙ. ÀÌ·¸°Ô ³ªÅ¸³­ ¼º·ÉÀÇ ¿ª»çÀÇ °á°ú´Â ¿ì¸®ÀÇ »ý°¢°ú´Â ºñ±³°¡ µÇÁö ¾Ê´Â »õ âÁ¶ÀÇ ¿ª»çÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ °ú°Å¿¡ ¾ËÁöµµ, µèÁöµµ, º¸Áöµµ ¸øÇÑ ÀϵéÀ» ¼º·É²²¼­´Â ÀÌ·ç½Ê´Ï´Ù. »õ ÀÏÀ» ÇàÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù. »õ ÀÏÀ» ÇàÇϽô ¼º·ÉÀÇ ¹Ù¶÷À¸·Î ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ¿ªÇ³À» ÀºÇýÀÇ ¼ødzÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸ðµç »ý°¢°ú À̳äÀ» ¶Ù¾î³Ñ´Â ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ» ºÎ¾îÁּż­, ȸ°³ÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ³ª¾Æ°¡ ÁÖ´ÔÀÇ »õ âÁ¶ÀÇ ¿ª»ç¸¦ °æÇèÇϽñ⸦ ¼Ò¸ÁÇÕ´Ï´Ù.