º»¹®¸»¾¸ |
´©°¡º¹À½ 15:11-24 | Luke 15:11-24 | ||
11 | ¶Ç À̸£½ÃµÇ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ Àִµ¥ | 11 | Jesus continued: 'There was a man who had two sons. |
12 | ±× µÑ°°¡ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¾Æ¹öÁö¿© Àç»ê Áß¿¡¼ ³»°Ô µ¹¾Æ¿Ã ºÐ±êÀ» ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼ ÇÏ´ÂÁö¶ó ¾Æ¹öÁö°¡ ±× »ì¸²À» °¢°¢ ³ª´² ÁÖ¾ú´õ´Ï | 12 | The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them. |
13 | ±× ÈÄ ¸çÄ¥ÀÌ ¾È µÇ¾î µÑ° ¾ÆµéÀÌ Àç¹°À» ´Ù ¸ð¾Æ °¡Áö°í ¸Õ ³ª¶ó¿¡ °¡ °Å±â¼ Çã¶û¹æÅÁÇÏ¿© ±× Àç»êÀ» ³¶ºñÇÏ´õ´Ï | 13 | 'Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. |
14 | ´Ù ¾ø¾Ø ÈÄ ±× ³ª¶ó¿¡ Å©°Ô Èä³âÀÌ µé¾î ±×°¡ ºñ·Î¼Ò ±ÃÇÌÇÑÁö¶ó | 14 | After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. |
15 | °¡¼ ±× ³ª¶ó ¹é¼º Áß ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¿© »ç´Ï ±×°¡ ±×¸¦ µé·Î º¸³»¾î µÅÁö¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ | 15 | So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs. |
16 | ±×°¡ µÅÁö ¸Ô´Â Áã¾ö ¿¸Å·Î ¹è¸¦ ä¿ì°íÀÚ Ç쵂 ÁÖ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´ÂÁö¶ó | 16 | He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything. |
17 | ÀÌ¿¡ ½º½º·Î µ¹ÀÌÄÑ À̸£µÇ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô´Â ¾ç½ÄÀÌ Ç³Á·ÇÑ Ç°²ÛÀÌ ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº°¡ ³ª´Â ¿©±â¼ ÁÖ·Á Á״±¸³ª | 17 | "When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death! |
18 | ³»°¡ ÀϾ ¾Æ¹öÁö²² °¡¼ À̸£±â¸¦ ¾Æ¹öÁö ³»°¡ Çϴðú ¾Æ¹öÁö²² Á˸¦ Áö¾ú»ç¿À´Ï | 18 | I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. |
19 | Áö±ÝºÎÅÍ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÀÏÄÃÀ½À» °¨´çÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ³ª¸¦ Ç°²ÛÀÇ Çϳª·Î º¸¼Ò¼ Çϸ®¶ó ÇÏ°í | 19 | I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.' |
20 | ÀÌ¿¡ ÀϾ¼ ¾Æ¹öÁö²²·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó ¾ÆÁ÷µµ °Å¸®°¡ ¸Õµ¥ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×¸¦ º¸°í ÃøÀºÈ÷ ¿©°Ü ´Þ·Á°¡ ¸ñÀ» ¾È°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß´Ï | 20 | So he got up and went to his father. 'But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him. |
21 | ¾ÆµéÀÌ À̸£µÇ ¾Æ¹öÁö ³»°¡ Çϴðú ¾Æ¹öÁö²² Á˸¦ Áö¾ú»ç¿À´Ï Áö±ÝºÎÅÍ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÀÏÄÃÀ½À» °¨´çÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù Çϳª | 21 | "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.' |
22 | ¾Æ¹öÁö´Â Á¾µé¿¡°Ô À̸£µÇ Á¦ÀÏ ÁÁÀº ¿ÊÀ» ³»¾î´Ù°¡ ÀÔÈ÷°í ¼Õ¿¡ °¡¶ôÁö¸¦ ³¢¿ì°í ¹ß¿¡ ½ÅÀ» ½Å±â¶ó | 22 | "But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet. |
23 | ±×¸®°í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ÀâÀ¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¸Ô°í Áñ±âÀÚ | 23 | Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate. |
24 | ÀÌ ³» ¾ÆµéÀº Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³µÀ¸¸ç ³»°¡ ÀÒ¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã ¾ò¾ú³ë¶ó ÇÏ´Ï ±×µéÀÌ Áñ°Å¿öÇÏ´õ¶ó | 24 | For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate. |
¸»¾¸¹¬»ó |