±Í³³Àû ¹¬»óÀ¸·Î »îÀÇ º¯È­¸¦ ÁÖ´Â ³¯¸¶´Ù ¼Ú´Â »ù¹°
  • ½Â¸®°¡ ¾à¼ÓµÈ ½Î¿ò
  •  2017³â 09¿ù 12ÀÏ ´ÙÀ½
  • Àüüº¸±â

º»¹®¸»¾¸   |

  ¿­¿Õ±âÇÏ 10:1~7   2 Kings 10:1~7
1 ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé Ä¥½Ê ¸íÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó ¿¹ÈÄ°¡ ÆíÁöµéÀ» ½á¼­ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ º¸³»¼­ À̽º¸£¿¤ ±ÍÁ·µé °ð Àå·Îµé°ú ¾ÆÇÕÀÇ ¿©·¯ ¾ÆµéÀ» ±³À°ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀüÇÏ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ 1 Now there were in Samaria seventy sons of the house of Ahab. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria: to the officials of Jezreel, to the elders and to the guardians of Ahab's children. He said,
2 ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ°í ¶Ç º´°Å¿Í ¸»°ú °ß°íÇÑ ¼º°ú ¹«±â°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ ÆíÁö°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°Åµç 2 "As soon as this letter reaches you, since your master's sons are with you and you have chariots and horses, a fortified city and weapons,
3 ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ¾Æµéµé Áß¿¡¼­ °¡Àå ¾îÁú°í Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ÕÁ¿¡ µÎ°í ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ÁýÀ» À§ÇÏ¿© ½Î¿ì¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó 3 choose the best and most worthy of your master's sons and set him on his father's throne. Then fight for your master's house."
4 ±×µéÀÌ ½ÉÈ÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿© À̸£µÇ µÎ ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ´çÇÏÁö ¸øÇÏ¿´°Åµç ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ´çÇϸ®¿ä ÇÏ°í 4 But they were terrified and said, 'If two kings could not resist him, how can we?'
5 ±× ¿Õ±ÃÀ» Ã¥ÀÓÁö´Â ÀÚ¿Í ±× ¼ºÀ¾À» Ã¥ÀÓÁö´Â ÀÚ¿Í Àå·Îµé°ú ¿ÕÀÚ¸¦ ±³À°ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¿¹ÈÄ¿¡°Ô ¸»À» ÀüÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ Á¾À̶ó ´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ÇàÇÏ°í ¾î¶² »ç¶÷À̵çÁö ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ´ç½ÅÀÌ º¸±â¿¡ ÁÁÀº ´ë·Î ÇàÇ϶ó ÇÑÁö¶ó 5 So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: 'We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best.'
6 ¿¹ÈÄ°¡ ´Ù½Ã ±×µé¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ºÎÄ¡´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³» ÆíÀÌ µÇ¾î ³» ¸»À» ³ÊÈñ°¡ µéÀ¸·Á°Åµç ³ÊÈñ ÁÖÀÇ ¾ÆµéµÈ »ç¶÷µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °¡Áö°í ³»ÀÏ À̸¾¶§¿¡ À̽º¸£¿¤¿¡ À̸£·¯ ³»°Ô ³ª¾Æ¿À¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó ¿ÕÀÚ Ä¥½Ê ¸íÀÌ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ ±ÍÁ·µé, °ð ±×µéÀ» ¾çÀ°ÇÏ´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â Áß¿¡ 6 Then Jehu wrote them a second letter, saying, "If you are on my side and will obey me, take the heads of your master's sons and come to me in Jezreel by this time tomorrow." Now the royal princes, seventy of them, were with the leading men of the city, who were rearing them.
7 ÆíÁö°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£¸Å ±×µéÀÌ ¿ÕÀÚ Ä¥½Ê ¸íÀ» ºÙÀâ¾Æ Á×ÀÌ°í ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã¾Æ À̽º¸£¿¤ ¿¹ÈÄ¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï¶ó 7 When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.

1. ¿¹ÈÄ°¡ »ç¸¶¸®¾Æ ±ÍÁ·µé¿¡°Ô º¸³»´Â ÆíÁöÀÇ ³»¿ëÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(2~3Àý)

2. ±ÍÁ·µéÀº ¿¹ÈÄ¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ´äÇßÀ¸¸ç, °á±¹ ±×µéÀº ¾î¶»°Ô ÇൿÇմϱî?(5, 7Àý)

¼º°æ»çÀü   |

ťƼ¼³±³   |

  • °³ÀÎ ¹¬»ó ÈÄ¿¡ °°Àº º»¹®ÀÇ ¼³±³¸»¾¸À¸·Î Çѹø ´õ ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

    ¿ù~Åä¿äÀϱîÁö ¼³±³µè±â´Â ´çÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã°æ ¾÷µ¥ÀÌÆ® µÇ¸ç,

    ÁÖÀÏÀº °¡Á¤¿¹¹è·Î µå·ÁÁüÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼­ºñ½º µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    (»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¾÷µ¥ÀÌÆ® ½Ã°£ÀÌ ´Ù¼Ò º¯µ¿ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)

  • ¼³±³ÀÚ

    - À±ÇÏÁß ¸ñ»ç

    ¿À´ÃÀÇ Âù¼Û

    - Åë390 / ½ÊÀÚ°¡ ±ºº´µé¾Æ